武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文考研英语每日一句:2018考研第159句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

2018考研英语复习正在进行中,何凯文老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,文都考研汇总了何凯文2018考研英语每日一句,下面是何凯文每日一句第159句

今天的句子:

外星两栖变形生物可能控制着美国政府!美国航天局在火星上建了儿童奴隶殖民地!这些假新闻在社交媒体上获得了惊人的关注和传播。为什么?因为我们本质上是容易上当受骗的种族么?不,我们只是面对海量的信息洪流不知所措。《自然人类行为》发表的一篇研究展示了新闻在社交媒体上传播的基本模型;它显示只要把握住几个要素,任何故事或谎言都能像病毒一样快速流行。即使在一个完美的世界,一个每个人都能独自思考且只分享真实信息的世界,信息过载也会导致成万甚至成百万的人看到一些假新闻。面对不停更新的消息,人们无法有足够的时间和精力来运用理性,于是那些善于诉诸感性的美图和软文就能快速地聚集关注,在网络上被分享和传播。

The researchers demonstrate, however, that just three inexorable factors can explain a network’s inability to distinguish truth from falsehood in memes, even if individuals can. They are: the enormous amount of information out there; the limited amount of time and attention people can devote to scrolling through their news feeds and choosing what to share; and the structure of the underlying social networks.

词汇突破:

1.demonstrate证实;显示

2.inexorable不可阻挡的;无法改变的

3.distinguish区分

4.falsehood谬误

5.meme:

模因(Memes)是文化资讯传承时的单位。这个词是在1976年,由理查•道金斯在《The Selfish Gene( 自私的基因)》一书中所创造,我国学者何自然和何雪林于2003 年将memes翻译为“模因”。模因论 (memetics) 是一种基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。它指文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或主意,并一代一代地相传下来。模因(meme)用了与基因(gene)相近的发音,表示“出自相同基因而导致相似”的意思,故模因指文化基因。我国学者何自然他们将meme译成“模因”,是有意让人们联想它是一些模仿现象,是一种与基因相似的现象。基因是通过遗传而繁衍的,但模因却通过模仿而传播,是文化的基本单位。

6.enormous巨大的

7.devote致力于

8.scroll滚动

9.structure结构

10.underlying潜在的

第一句

确定主干:

The researchers demonstrate that…

切分成分:

1.just three inexorable factors can explain a network’s inability…宾语从句

inability 的后置定语:to distinguish truth from falsehood in memes

2.even if individuals can让步状语从句

参考译文:然而研究者证实,只有三个势不可挡的因素可以解释,为什么即使个人能够分辨模因的真假,但整个网络却无法做到。

第二句

确定主干:

They are…

切分成分:

1.the enormous amount of information out there并列表语一

2.the limited amount of time and attention (that) people can devote to scrolling through their news feeds and choosing [what to share] 定语从句,中括号内的为宾语从句;并列表语二

3.and the structure of the underlying social networks并列表语三

参考译文:这三个因素是:信息的数量巨大;人们用于浏览新闻订阅并选择分享内容的时间和精力有限;以及底层社会网络的结构。

明天的句子:

这两个句子一个来自泰晤士报一个来自基督教箴言报但是都是在写同一个话题,很有意思,一起来看一下。

In a twist on the famous psychological experiment, scientists have found that ravens are more than a match for chimpanzees and even four-year-old children when they are challenged to put off gratification and plan ahead.

A series of experiments with ravens finds that the birds display the ability to think ahead and deliberately prepare for future events, adding to the growing body of evidence that intelligence has evolved more than once.

推荐阅读何凯文考研英语每日一句:2018考研句子汇总

暑期是关键的强化复习阶段,文都考研为2018考研学子准备了半年集训营暑期集训营等辅导课程。8月1日二期营正火热报名中,早报有优惠!

暑期集训营3.png



免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。