武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文考研英语每日一句:2018考研第185句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

2018考研英语复习正在进行中,何凯文老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,文都考研官网汇总了何凯文2018考研英语每日一句,下面是何凯文每日一句第185句

公共卫生专家有时会用一座城市的地铁线路图或铁路交通图来研究和描述收入差距与居民寿命的相关性。比如说伦敦的银禧线,从政治中心西敏寺到后工业区坎宁镇的8个站,每经过一个站,居民的平均寿命就会下降一岁。而在格拉斯哥市,从乔丹山到布里厅顿共7个站,男性平均寿命就从75.8岁下降至61.9岁。这些鲜明的区别也许是对广泛存在的医疗不平等最醒目的描述。保守党和自由民主党联盟共同执政的几年内,贫富人口之间在医疗卫生方面的差别没有像他们承诺的一样缩小,反而因为经济危机之后的紧缩政策而逐渐增大。

今天的句子!

In England the coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under “an overarching duty to have regard to the need to reduce inequalities between the people of England with respect to the benefits that may be obtained by them from the health service”.

What can we learn from the passage?

(A) The act of the social care demands the respect of people’s benefit.

(B) The primary duty of the secretary is to shorten the gap of inequality.

(C)The Social Care Act has caused the controversy about the secretary.

(D)The coalition of England has caused the inequalities of the people. 

词汇突破:

coalition 联盟

controversial 有争议的

overarching 首要的;支配一切的

inequality 不平等

obtain 获得

with respect to 关于

to have regard to 关心…

确定主干:

The coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012 places the health secretary under an overarching duty.

切分成分:

1.In England 地点状语

2.to have regard to the need…不定式做后置定语,修饰duty

3.to reduce inequalities between the people of England不定式做后置定语,修饰need

4.with respect to the benefits…介词短语做后置定语

5.that may be obtained by them from the health service定语从句

翻译点拨:

我把主语翻译为一个句子:

In England the coalition’s controversial Health and Social Care Act 2012

在英格兰,联盟提出的2012年医疗和社会保障法案备受争议。

This Act places the health secretary under an overarching duty

该法案规定卫生部长的首要责任是

参考译文:在英格兰,联盟提出的2012年医疗和社会保障法案备受争议。该法案规定卫生部长的首要责任是去关注一种需求即:减少英格兰人从医疗服务中可能获得的福利方面的不平等。

明天的句子:

As blogger Kay Curtin, who has advanced melanoma, puts it: “The media tend to pick one line on a report and run with it, but they do not draw attention or highlight that it’s just a potential benefit, or the fact that many of these are just proven in a petri dish or a mouse and very often do not prove effective when tested on humans. It is cruel to existing patients to make claims with misleading headlines.”

       推荐阅读何凯文考研英语每日一句:2018考研句子汇总
       为了帮助考生更好地备考复习,文都考研为广大学子推出2018考研特训彩虹卡考研一对一秋季集训营等课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的备考指导,还会根据考研大纲进行针对性的辅导~欢迎广大考生了解咨询。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。