武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第95句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

今天的句子:

The increase in numbers of married women employed outside the home in the 

twentieth century had less to do with the mechanization of house work and an 

increase in leisure time for these women than it did with their own economic 

necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single 

women workers, previously, in many cases, the only women employers would 

hire.

昨天句子的解析:

But while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labour, and recognizing the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers, it must nevertheless be sufficiently obvious that, without the original endowment of heart and brain, no amount of labour, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or a Michelangelo.

突破词汇:to the fullest extent 完全

indefatigable 不知疲倦的

distinguished genius 杰出的天才

Invariably 总是,不变的=always

Endowment天赋

确定主干:it(形式主语) must nevertheless be sufficiently obvious that…

切分成分:1. admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, 

2. recognizing the fact that men of the mostdistinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers

(While 引导的两个现在分词短语充当的让步状语)

3.  without the original endowment of heart andbrain, no amount of labour, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton,a Beethoven, or a Michelangelo. (that 引导主语从句)

其中主干为:no amount of labour could have produced a Shakespeare, a 

Newton, a Beethoven, or a Michelangelo.

注意:  no amount of labour could have produced... =

amount of labor could not have produced...

without the original endowment of heart and brain状语

however well applied (无论如何运用恰当)状语

独立成句: 

              1. admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, 

              句子的主语是形式主语it,所以在独立成句的时候常常加上泛指主语,

             比如,我们 ,大家,人们;

              = we admit( to the fullest extent状语,完全) the wonderful achievements                   of labour(宾语), 

              我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就

2. recognizing the fact that men of the mostdistinguished genius have invariably 

    been found the most indefatigable workers

   = we recognize the fact that men of the most distinguished genius have 

       invariably been found the most indefatigable workers

    (Sb have been found sb )

    也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳着

例句:The winners of the “kaoyan” have invariably been found the indefatigable 

             learners.

            考研的胜利者永远是那些不知道疲倦的学习者。

参考译文:但是,我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就,也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳者,但同时,有一点也是很明显的,那就是,如果没有心智固有的天赋,无论付出多少劳动,也无论这些劳动运用的有多么恰当(well),也无法创造出像莎士比亚,牛顿,贝多芬,米开朗基罗这样杰出的人物。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。