武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2020考研英语每日一句:第89句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第89句!

今天的句子:

Missouri lawmakers on Friday approved legislation to ban abortion after eight weeks of pregnancy, becoming the latest state to put severe restrictions on the procedure. In an echo of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week with a law that has been passed but not yet come into force, the legislation includes an exception for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.

(想想你会怎么出题?)

思考题:

The law of Missouri is about to ban the abortion after eight weeks except for ones involving health concerns.

来看看单词:

1.put severe restrictions on 严格限制

2. In an echo of 作为回应

3. come into force 生效

4. strictures 限制

5. the procedure= abortion (在这个语境下,是上义词和下义词的关系)

第一句:

Missouri lawmakers on Friday approved legislation to ban abortion after eight weeks of pregnancy, becoming the latest state to put severe restrictions on the procedure.

参考译文:密苏里州立法者周五批准了一项立法,禁止怀孕八周后的堕胎,成为最新一个对堕胎程序施加严格限制的州。

第二句:

In an echo of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week with a law that has been passed but not yet come into force, the legislation includes an exception for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.

主干:

the legislation includes an exception

定语:

for medical emergencies threatening a woman’s health, but not for rape.

状语:

In an echo /of the tight strictures put on abortion in Alabama earlier this week /with a law that has been passed but not yet come into force,

注意我的调序

参考译文:本周早些时候,阿拉巴马州宣布(with)了一项已经通过但尚未生效的法律,该法律对堕胎采取了严厉的限制措施,与此相呼应的是,密苏里州的法律规定威胁妇女健康的医疗紧急情况可以例外,但强奸不能例外。

(例外就是可以堕胎)

思考题:

The law of Missouri is about to ban the abortion after eight weeks except for ones involving health concerns.

密苏里州的法律将禁止怀孕八周后的堕胎,除了那些涉及健康问题的堕胎。

所以思考题是正确的。

后续:

Doctors in Missouri could face five to 15 years in prison for performing an abortion after eight weeks, but women would not face criminal penalties for terminating their pregnancies.

文章来源和背景:

肯塔基州,俄亥俄州也将通过类似的法律。

而且这样会倒逼美国最高法律通过类似的法律。

所以美国的麻烦真的大了,这种问题的司法成本非常高。

本来美国经济就不景气,还要花这么多的时间和精力来处理这样的事情。

确实是很多美国人不愿意看到的。

有些事情不说也就过了。

比如安乐死,到现在最高法院都不表态,就是知道司法成本太高。

耗不起啊!

何凯文每日一句:2020考研英语第89句

以上就是湖北文都考研为大家整理的“2020何凯文考研英语每日一句第89句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。