武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研英语:基础夯实定语从句(二)

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

  英语语法的掌握除了理解理论,还需要在句子中掌握。前一篇从理论上进行了详细的梳理,主要是理解定语从句的概念、定语从句中先行词、关系词这些内容。今天武汉文都考研英语辅导老师给大家就真题中的定语从句进行分析,希望大家能够透彻掌握定语从句的用法。

  句子一:During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.句子主干是the American middle-class family has been transformed;During the past generation,位于句首作时间状语;that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure是一个that引导的定语从句修饰主干主语the American middle-class family,在这个定语从句中,that作为引导词并且充当句子中的主语成分,从句中谓语是could count on,宾语是hard work and fair play,不定式做目的状语to keep itself financially secure。参考翻译:在上一代人当中,那些依靠努力工作和公平竞争来维持自己财政安全的美国中产阶级家庭已经被经济风险和新的现实改变了。

  句子二:The report identifies the under treatment of pain and the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures”that may prolong and even dishonor the period of dying as the twin problems of end-of-life care.句子主干The report identifies A and B as C,其中主语是The report,谓语是 identifies,宾语是A--the number treatment of pain and B--the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures”,as C--the twin problems of end-of-life care做宾语补足语;其中有个that引导的定语从句修饰“ineffectual and forced medical procedures”,在这个定语从句中,that作为引导词并且充当句子中的主语成分,从句中谓语是may prolong and even dishonor,宾语是the period of dying。参考翻译:这一报告把对于疼痛治疗不足和过度使用有可能延长死亡期甚至让病人死得不体面的“无效的和强制的医疗程序”确定为生命尽头关怀的两个问题。

  句子三:The true enemies of science, argues Paul Ehrllch of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.句子主干The true enemies of science are those.argues Paul Ehrllch of Stanford University为插入语,a pioneer of environmental studies也为插入语,或者理解成定语修饰Paul Ehrllch;who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.为定语从句,在这个定语从句中,who作为引导词并且充当句子中的主语成分,从句中谓语是question,宾语是the evidence,supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth非谓语动词做定语修饰evidence。参考翻译:环境研究的先驱、斯坦福大学的保罗.厄尔里西认为,科学真正的敌人是那些支持全球变暖、臭氧层损耗以及工业发展的其他后果的证据提出质疑的人。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。