来源:武汉文都
更新时间:2019-08-06 16:28:02
春天真的来了,北方的部分暖气都停了,美好的时光。今天在太原三个学校(山大商务学院,太原科技大学,太原工业学院)和同学们就2016复习规划和策略做了讲解。每次做完讲座我都会越发肯定:目标是很明确的,任务也是很清晰的,我们唯一需要做的就是信任时间,敢于去坚持。昨天的句子是在从武汉到太原的飞机上写成的,所以一开始没有去仔细思考。后来结合语境才发现有问题,我做出了修改。麻烦同学们去看一下。2016年是美国大选年,所以从今年开始各个媒体肯定会关注这一事件。出题人无论喜欢不喜欢,多少都会涉及这一话题所以我后面会持续跟进的。最近老有同学说句子简单,好吧,那就惊艳一下时光吧!
在回去的路上,发句子了!
A long-held view of the history of the English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to more imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.
这是一个很经典的GRE的句子,不过很适合考研同学学习。
词汇突破: A long-held view 长久以来的观点
Dictated主导
Dominated 主导
Imperial policy 帝国政策
expansionist militarist objective 扩张主义的军事目标 (顺便说一下:名词也可以做定语:eligibility age = eligible age)
主干识别: A long-held view has beenthat…and that...
其他成分: of the history of the Englishcolonies that became the United States ( view 的修饰成分)
England’spolicy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests 表语从句一
a change tomore imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generatedthe tensions that ultimately led to the American Revolution.表语从句二
微观分析: of the history of the Englishcolonies that became the United States
后来变成美国的英国殖民地的历史(够饶的)
a change tomore imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generatedthe tensions that ultimately led to the American Revolution.表语从句二
主干:a change to more imperial policy generated the tensions that ultimatelyled to the American Revolution.
其他成分:, dominated by expansionist militarist objective,(这里主要从语义入手就好了,说其实定语和状语都是可以的)
参考译文: 对于后来成为了美国的英国殖民地,人们一直以来持有下面的观点:1.在1763年之前,英国对于这些殖民地的政策被经济利益所支配。2.之后在扩张主义的军事目标的左右下转向了一种帝国政策,这样形成了一种紧张局势,并最终导致了美国革命。
翻译点拨: 先理清楚句子的结构,保证理解的正确。断开后再根据中文的表达习惯进行调整。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。