武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研何凯文老师每日一句:第211句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

 武汉文都总部上课的地点在五楼大教室,
  
  平时上五楼两分钟就够了。
  
  这两天平均是十二分钟;
  
  谢谢那些准备背我的同学!
  
  也谢谢自己能坚持走完,
  
  今天下午蹦完最后一个台阶的时候,觉得自己棒棒的!
  
  生活就是这样:
  
  不见得谁比别人更坚强些
  
  只不过有的人沉默得比别人更彻底些
  
  不见得谁比谁比更痛苦些
  
  只不过有的人表达得更明白些
  
  毕竟:“不如意事常八九 可与人语无二三”
  
  用毕淑敏的话讲:
  
  “优等的心,不必华丽,但必须坚固。”
  
  昨天句子的翻译:
  
  The knowledge of cellular and organization has permitted a better understanding of cellular process.
  
  这里的knowledge和understanding是动态名词,可以转译为动词;
  
  Permitted可以不翻译了;
  
  这样我比较倾向的翻译就是:
  
  了解了细胞结构和组织,才更好地理解了细胞变化的过程。
  
  或者:
  
  对于细胞结构和组织的了解使(我们)对细胞变化过程有了更好的理解。
  
  今天的题目:

  
  (今天的句子是来自英国卫报)
  
  The NHS (National Health Service) has approved the creation of chains of hospitals for the first time in its history in a bid to tackle its deep financial problems and to allow more patients to be cared for by leading doctors in their fields. It will see highly respected institutions, such as Moorfields eye hospital in London and Manchester’s Christie cancer centre, providing specialist services to patients potentially many miles away in another part of England.
  
  1. Why the NHS has approved the creation of chains of hospitals?
  
  (A)To address the serious economic setbacks facing the hospital
  
  (B)To improve the medical facilities of the chains of hospitals
  
  (C)To help more patients receive care from respected   institutions
  
  (D)To provide specialist services to more hospitals to help  patients.                    

>>扫一扫,考研资讯随身走!

武汉文都微信号.jpg


免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。