武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研何凯文老师每日一句:第213句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

 1But the two men/, 2when focusing their masterly powers upon the defense and interpretation of that mode of Romantic poetry /3in which their own creative energies were for a time absorbed,/ 4produced criticism/ 5which has affected the whole subsequent development of English literature.
  
  (32154) (先别看数字,往后看!)
  
  主干识别: Two men produced criticism
  
  两个人写出了评论
  
  其他成分:when focusing their masterly powers upon the defense and interpretation of that mode of Romantic poetry in which their own creative energies were for a time
  
  absorbed 状语
  
  which has affected the whole subsequent development of English literature. 定语
  
  这种评论影响此后整个英国文学的发展;
  
  微观分析:when focusing their masterly powers upon the defense and interpretation of that mode of Romantic poetry
  
  这个是时间状语;
  
  (focusing的动作发出者就是two men)
  
  Focus one’s power upon sth
  
  当这两人把主要的精力用来捍卫(defense)和解释(
  
  interpretation)
  
  浪漫主义诗歌这一形式时,
  
  (that of mode of Romantic poetry 其中that of 就是为了表示语言的正式性而已,没有实际的意义。)
  
  their own creative energies were for a time absorbed
  
  定语从句
  
  their own creative energies were for a time absorbed in
  
  初译:曾经他们自己的创造的精力也被吸收于其中
  
  改译:曾经他们也致力于创作这类诗歌;
  
  最后的调序:但是,这两人曾经也致力于创作浪漫主义诗歌,当他们把主要的精力用来捍卫(defense)和解释(interpretation)浪漫主义 诗歌这一形式时,就写出了影响此后整个英国文学发展的文学评论。
  
  (再回过头看看是不是我后面写的这个顺序32154)
  
  当然你这样翻译也是可以的:
  
  但是当他们把主要的精力用来捍卫(defense)和解释(interpretation)浪漫主义诗歌这一形式时(曾经他们也致力于创作浪漫主义诗歌),就写出了影响此后整个英国文学发展的文学评论。
  
  今天依然是个非常有特色的翻译的句子,只是今天的句子是关注于经济:
  
  The emphasis in this new workplace culture was on the  participation of the employees and the needs of the customers.

>>扫一扫,考研资讯随身走!

武汉文都微信号.jpg

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。