武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研英语时文阅读:南京大屠杀档案列入世界记忆名录

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

 《南京大屠杀档案》列入联合国《世界记忆名录》

鑻辫闃呰鍗椾含澶у睜鏉€.jpg  
  据新华社报道,当地时间10月9日,总部位于巴黎的联合国教科文组织发布消息称,教科文组织世界记忆工程国际咨询委员会第12次会议经过4日至6日在阿联酋阿布扎比的评审后,决定为《世界记忆名录》新增47个项目,其中包括中国申报的11组南京大屠杀档案。
  
  1937年12月13日,侵华日军攻占南京,在此后的一个多月时间里,血腥屠杀30多万手无寸铁的平民与放下武器的士兵,制造了惨绝人寰的南京大屠杀。南京大屠杀遇难同胞纪念馆馆长朱成山表示,这11组南京大屠杀档案,全部为记录侵华日军南京大屠杀的第一手史料,具有毋庸置疑的权威性、真实性和唯一性,对于研究当年历史具有极为重要的价值。
  
  世界记忆遗产又称世界记忆工程或世界档案遗产,创立于1992年,是联合国教科文组织建立的文献保护项目。至此,中国共有10项档案入选,包括《本草纲目》(Compendium of Materia Medica)、《黄帝内经》(Yellow Emperor’s Inner Canon)以及东巴古籍文献(Ancient Naxi Dongba Literature Manuscripts)等。

鍗椾含澶у睜鏉€.jpg  
  A total of 47 new nominations, including Documents of the Nanjing Massacre from China, are inscribed on the Memory of the World Register by the International Advisory Committee of UNESCO's Memory of the World Programme, announced Friday (Oct. 9) UNESCO in a press release.
  
  The decision was made during a three day meeting of UNESCO from Oct. 4 to 6 in Abu Dhabi, the United Arab Emirates, following a two-year process as part of the 2014-2015 nomination cycle during which 88 submissions from 61 countries were examined.
  
  According to UNESCO, Documents of the Nanjing Massacre consists of three parts: the first part concerns the period of the massacre (1937-1938), the second part is related to the post-war investigation and trials of war criminals documented by the Chinese National vernment's Military Tribunal (1945-1947), and the third part deals with files documented by the judiciary authorities of the People's Republic of China (1952-1956).
  
  Over 300 thousand Chinese, including defenseless civilians and unarmed soldiers, were murderedwhen Japanese invaders first occupied the city of Nanjing in 1937.
  
  The Memory of the World Register is the list of documentary heritage under UNESCO's Memory of the World Programme which was set up in 1992 to "preserve documentary heritage and memory for the benefit of present and future generations in the spirit of international cooperation and mutual understanding, building peace in the minds of women and men".
  
  With Documents of the Nanjing Massacre, China now has 10 inscriptions on the International Memory of the World Register.
  
  马上学:英文中,heritage指“物质、精神方面的遗产”,如祖传之物,文化传统等。而近义词legacy则侧重于“对后世的影响”, 如 the president’s political legacy。“留遗产”还可用动词bequeath,如bequeath sb money(将钱留给某人)。

>>扫一扫,考研资讯随身走!

武汉文都微信号.jpg

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。