武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第15句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02
  昨天的句子:
  
  Mr Müller says he is determined that VW not be “paralyzed” by the emissions affair. Its sales fell in Europe and America in January even as their overall demand for new cars rose. But Mr Müller says 2016 has started well and that he expects little lingering impact from the scandal. He may be right. General Motors’ faulty ignition switches and Toyota’s “unintended accelerations” forced both firms to make
  
  huge recalls and generated plenty of bad press. Yet sales recovered within a few months.
  
  词汇突破:1.be determined that +(should) +动词原形:确信,确定;
  
  2.Even as 即使
  
  3. lingering 持续的,挥之不去的,
  
  1)The rise in industrial production helped chase away lingering fears that the economy is slipping into a new recession.
  
  工业产出的增长有助于驱除人们对于经济正再次陷入衰退的挥之不去的担忧。
  
  再来一个文艺点的例句:
  
  2)The melody is lingering, and rich in variations.
  
  旋律悠长徐缓,富于变化。
  
  4.  faulty ignition switches  点火开关故障,俗称的点火门,通用公司的产品质量问题之一。
  
  5.  unintended accelerations 突然加速,俗称的刹车门,丰田公司的产品质量问题之一。
  
  6.  make huge recalls 大规模召回
  
  7.  bad press 负面报道
  
  8.  “paralyzed” 瘫痪的
  
  解析: 1.Mr Müller says he is determined that VW not be “paralyzed” by the emissions affair.
  
  (穆勒先生说他确定大众公司不也会因为排放事件而就此“瘫痪”。)
  
  (如果不知道排放门事件的同学可以百度一下。)
  
  2. Its sales fell in Europe and America in January even as their overall demand
  
  for new cars rose.
  
  Its= VW
  
  Their = Europe and America
  
  今年一月,即使欧洲和美国市场对新车的总需求在上升,大众公司在这两地的销量却出现了下滑。
  
  3. But Mr Müller says 2016 has started well and that he expects little lingering impact from the scandal.
  
  但是穆勒先生说,2016年开局不错,而且他不(little)认为(expect)丑闻事件会带来持续的影响。
  
  4.  He may be right.
  
  他可能是对的。
  
  5.  General Motors’ faulty ignition switches and Toyota’s “unintended
  
  accelerations” forced both firms to make huge recalls and generated plenty of
  
  bad press.
  
  通用公司的点火开关故障以及丰田汽车的突然加速故障都迫使这两个公司大规模的召回汽车,并且产生了大量的负面报道。
  
  6. Yet sales recovered within a few months.
  
  但是几个月之内,销量就回升了。
  
  参考译文: 穆勒先生说他确定大众公司不也会因为排放事件而就此“瘫痪”。今年一月,即使欧洲和美国对新车的总需求在上升,大众公司在这两地的销量却出现了下滑。但是穆勒先生说,2016年开局不错,他不(little)认为(expect)丑闻事件会带来持续的影响。他可能是对的。通用公司的点火开关故障以及丰田汽车的突然加速故障都迫使这两个公司大规模的召回汽车,并且产生了大量的负面报道。但是几个月之内,销量就回升了。
  
  看到这样的句子是不是感觉很亲切啊。
  
  明天的任务:
  
  But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and
  
  special responsibilities of the news media.
  
  新的一周,需要你的支持!相互成就,共同进步!非常感谢!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。