全国统一24小时咨询服务热线
呼市天气:22度,大雨,凉爽,雨后出太阳;上课时间:6小时;下课以后回到房间,为了准备1575的词汇课,看了一段葛传槼先生编写的《葛传槼英语惯用法词典》,这是1983年葛老编写的工具书。这么多年过去了再看依然觉得非常有借鉴意义,天才真的就是天才啊。1933年葛传槼给《King's English》字典主编H.W. Fowler写信,挑出他字典里的几十处错误,Fowler回信称赞:… your letter is in faultless English, and, long as it is, nowhere betrays, as nearly all foreigners’ letters do by some trifling lapse in idiom, that its writer is not an Englishman. I receive many letters in English from foreigners, but do not remember ever having had occasion to say this before.(大意为:你的信用完全无误的英语写成,并且,虽然很长,没有一处透露出来你的英语非母语,大多非英语母语的外国人的信都有一些习语上的细微错误。我收到了很多外国人用英语写的信,不记得哪一次能有机会说出我跟你说的这些话。)
好吧,我们就只能天道酬勤了!凯文上句子!
今天的题目:
While warnings are often appropriate and necessary -- the dangers of drug interactions, for example -- and many are required by state or federal regulations, it isn’t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a
customer is injured. About 50 percent of the companies lose when injured customers take them to court.
1.Manufacturers as mentioned in the passage tend to ________.
[A] satisfy customers by writing long warnings on products
[B] become honest in describing the inadequacies of their products
[C] make the best use of labels to avoid legal liability
[D] feel obliged to view customers’ safety as their first concern
那天提到的短语:
Twist of fate:命运弄人,命运的转折,没有想到;
TomFord 出的一款唇膏的名字也是 twist of fate;
昨天题目的解析:
1. Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.
在线文化非常看重这样的理念:信息应该在用户具体的要求下,才能出现在屏幕上。
2. Once commercial promotion begins to fill the screen uninvited, the distinction between the Web and television fades.
一旦商业的推广不请自到的出现在用户的屏幕上,那么网络和电视之间的区别就消失了。
3. That’s a prospect that horrifies Net purists.
那才是让网络纯净主义者感到恐惧的前景。
1. In the view of Net purists, ________.
[A] there should be no marketing messages in online culture
[B] money making should be given priority to on the Web
[C] the Web should be able to function as the television set
[D] there should be no online commercial information without requests
定位到句:That’s a prospect that horrifies Net purists.
那才是让网络纯净主义者感到恐惧的事情。
同意替换:That= commercial promotion begins to fill the screen uninvited
“commercial promotion begins to fill the screen uninvited”horrifies Net purists.
让网络纯净主义者感到恐惧的是前面这件事;
也就是说:Net purists 认为:在线商业信息不应该不请自来:
D选项中的:without requests= uninvited
所以当出现指代的时候就应该寻找指代的对象!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。