全国统一24小时咨询服务热线
作文预测讲义编写完毕!
昨天句子的解析:
Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
habitual thought 应译作 “习惯(性)思维”
切分+独立成句:
1)Whorf was interested in the relationship of language and thought.
Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,
2)Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
他逐渐形成了这样一种观念:在一个社会里,语言的结构决定了习惯思维的结构。
参考译文:Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,他逐渐形成了这样一种观念:在一个社会里,语言的结构决定了习惯思维的结构。
今天写作的句子:
Take Donald Trump, the newly elected American president, for example. He may be not a popular person for his blunt words and far- fetched political stance. But when we are taking an objective and detached attitude to view this new American president, his success story is really inspiring and reflects the importance of this quality.
考研英语一考前密训班 报名热线:027-87450225 15827560129
考研英语二考前密训班
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。