武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文每日一句:2019考研英语第130句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

何凯文老师2019考研英语每日一句第一百三十句发布,下面就和文都考研小编一起来看下吧!在接下来的2019考研英语备考的时间里,何凯文每日一句都会和大家相伴!

今天的句子:

作为一家石油巨头,壳牌公司却在很多场合表示了对于电动汽车产业的支持。

这是为什么?

Shell also bought the UK’s biggest challenger electricity and gas supplier recently, so it stands to benefit if more motorists plug in their cars.Ben van Beurden, Shell’s chief executive, tells investors that he is not spending up to $2bn (£1.5bn) a year on green stuff just for the company’s reputation. So straightforward self-interest explains a lot.

思考题:

Self-interest gives explanations to Shell’s investment on electricity supplier.

词汇突破:

1. stands to benefit: 获益

2. plug in their cars: 给自己的汽车充电(这里指的就是选择新能源汽车)

3. straightforward self-interest:直截了当的利己主义

4. up to 达到

5. green stuff 环保产品

第一句:

Shell also bought the UK’s biggest challenger electricity and gas supplier recently, so it stands to benefit if more motorists plug in their cars.

切分:

1.Shell also bought the UK’s biggest challenger electricity and gas supplier recently,

壳牌最近还收购了英国最大的有竞争关系的电力和天然气供应商,

2.so it stands to benefit if more motorists plug in their cars.

因此,如果更多的汽车司机插上电源,该公司将从中受益

参考译文:因此,壳牌最近还收购了英国最大的和自己有竞争关系的电力和天然气供应商,如果更多的汽车司机插上电源,该公司将从中受益。

第二句:

Ben van Beurden, Shell’s chief executive, tells investors that he is not spending up to $2bn (£1.5bn) a year on green stuff just for the company’s reputation.

切分:

1.Ben van Beurden, Shell’s chief executive, tells investors that

壳牌首席执行官本·范伯登(Ben van Beurden)告诉投资者,

2.he is not spending up to $2bn (£1.5bn) a year on green stuff just for the company’s reputation.

他不会仅仅为了公司的声誉而在环保产品上花费多达20亿美元(£15亿)的资金。

参考译文:壳牌首席执行官本·范伯登(Ben van Beurden)告诉投资者,他不会仅仅为了公司的声誉而在环保产品上花费多达20亿美元(£15亿)的资金。

第三句:

So straightforward self-interest explains a lot.

所以直截了当的利己主义解释了很多。

所以昨天的思考题:

Self-interest gives explanations to Shell’s investment on electricity supplier.

利己主义解释了壳牌在电力供应商上的投资。

正确!大家最近的正确率有点高哈!

我得出点招了!

后续:文章末尾作者说道,其实壳牌还是投资新能源很大程度还是因为reputation;在遇到环保组织或者环保人士抵制的时候他们会说我们一直在致力于转型。这样能让他们更理直气壮的卖石油,毕竟石油才是他们大买卖。

明天的句子:

Beyond this, liberal Europe has to find ways of addressing those deep emotional needs for community and identity that populists exploit. For the foreseeable future, it is an illusion to believe that any transnational or supranational identity can compete with national identity which remains an incomparable source of passion and belonging.

思考题一:

The supranational identity is just an illusion for the lack of passion and belonging.

思考题二:

Liberal Europe should use national identity to compete with supranational identity.

何凯文老师简介:文都考研英语辅导教师,北京外国语大学毕业,美国应用语言学会会员。在微信、腾讯空间、新浪微博搭建非常活跃的考研互动平台,微博粉丝量突破超300万,2016、2017连续两年荣获“微博十大影响力大V”称号,考研英语每日一句的笔者。

以上就是文都考研为大家整理的“何凯文每日一句:2019考研英语第130句”,希望对大家有所帮助!开学了2019考研人要开始全面进入复习状态了哦,何凯文每日一句也会伴随大家整个考研英语备考,一起加油!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。