武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2020考研英语每日一句:第58句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第58句!

今天的句子:

Citing differences over climate change, Royal Dutch Shell has pulled out of an industry trade group called the American Fuel and Petrochemical Manufacturers.Shell said that it was at odds with the refining and petrochemical group on the Paris climate agreement, carbon pricing, fuel mandates and the reduction of methane emissions.

(想想你会怎么出题?)

What can we learn from the text?

(A) Shell pulled a trade group out of Manufacturers.

(B) Shell disagreed with this group over some aspects.

(C) Shell was at odds with the Paris climate agreement.

(D)Shell mandated the increase of methane emissions.

1. over 由于;关于;

2. Royal Dutch Shell 荷兰皇家壳牌石油公司

3. pulled out of = 撤出= withdraw (主动)

我昨天退出了比赛

(I pulled out of the tournament yesterday.)

4. 在这个语境下:

the American Fuel and Petrochemical Manufacturers=

the refining and petrochemical group

5. carbon pricing 碳的定价

6. fuel mandate 燃料授权

7. methane emissions 甲烷的排放

8. A is at odds with B (A和B相冲突,相矛盾)

9.cite 提及(原因);举出(示例);列举;

解析:

第一句:

何凯文每日一句:2020考研英语第57句

参考译文:荷兰皇家壳牌公司以气候变化问题上的分歧为由,退出了一个名为美国燃料和石化制造商的行业贸易集团。

何凯文每日一句:2020考研英语第57句

参考译文:壳牌表示,该公司在巴黎气候协议、碳定价、燃料授权以及减少甲烷排放等问题上与这家炼油和石化集团存在分歧。

所以思考题:

What can we learn from the text?

(A) Shell pulled a trade group out of Manufacturers.

(B) Shell disagreed with this group over some aspects.

(C) Shell was at odds with the Paris climate agreement.

(D)Shell mandated the increase of methane emissions.

从这篇课文中我们能学到什么?

(A) 壳牌从制造商中撤出了一个贸易集团。(胡乱拼凑,不对!)

(B)壳牌公司在某些方面不同意这个集团。(非常好!很模糊!对!)

(C) 壳牌公司与巴黎气候协议相左。(不对!拼多多!)

(D) 壳牌公司要求增加甲烷排放。(没说!不对!拼多多!)

文章来源和背景:

壳牌这家老牌的石油公司对于美国的不环保也看不下去了。

何凯文每日一句:2020考研英语第57句

以上就是湖北文都考研为大家整理的“2020何凯文考研英语每日一句第58句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。