武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2020考研英语每日一句:第72句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第72句!

今天的句子:

But everybody knows Obama needs a liberal to stop the court from moving further to the right than it already has under John Roberts, the present chief justice, a man more stealth-bomber than aircraft-carrier, whose professions of judicial modesty during his own confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions over which he has since presided.

(想想你会怎么出题?)

思考题一:

John Roberts is more of a stealth bomber for his behavior contradictory to his words.

思考题二:

John Roberts has made the Court moved to the right.

思考题三:

Obama needs a left Justice to check and balance the Court.

词汇突破:

1.a liberal 自由派的(法官)

(在不同的语境中可以是不同的自由派的人士)

2. the court 最高法院

3. moving further to the right 右倾

4. under somebody 在某人得领导下

5. stealth-bomber 隐形轰炸机

6. aircraft-carrier 航空母舰

7. profession 表达

8. judicial modesty 中庸的法学思想

9. confirmation hearings 就职确认听证会

10. A give little inkling of B A,万万没想到还有B;

11. controversial 争议的

12. preside over 主持

确认主干:

But everybody knows+宾语从句

每个人都知道

切分成分+独立成句:

1.Obama needs a liberal to stop the court from moving further to the right

奥巴马需要一个自由派的法官来阻止法庭进一步的右倾。

2. than it already has under John Roberts

It=the court

The court has (moved to the right) under John Roberts.

Than在这里就是一个连接词,可以不用翻译。

省略就是前文出现了同样的内容,后文就可以省略。是为了简 洁,读者要有脑补的能力。

在John Roberts约翰.罗伯茨得领导下最高法院已经右倾了。

3. the present chief justice

John Roberts is the present chief justice.

约翰.罗伯茨是现任的首席大法官

4. a man more stealth-bomber than aircraft-carrier

John Roberts is a man more stealth-bomber than aircraft- carrier more stealth-bomber than aircraft-carrier 后置定语修饰man;

more …than…

是…而不是…

约翰.罗伯茨是隐形轰炸机而不是航空母舰(比喻)

5. whose professions of judicial modesty during his own confirmation

hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions.

A gave little inkling of B

A 没有给出B的痕迹

A= whose professions of judicial modesty during his own confirmation

hearings in 2005

gave little inkling of 万万没想到(怎么样,翻译的怎么样?哈哈哈)

B= the controversial decisions over which he has since presided.

= He has since presided over the controversial decisions.

再将A和B独立成句:

A =whose professions of judicial modesty during his own confirmation heari ngs in 2005

他在2005年自己的就职确认听证会表达了(professions动态名词翻译为动词)

中庸的法学思想

B= He has since presided over the controversial decisions.

Since在这里since是个副词,不是介词!翻译为中文:从那以后;

从那以后,他做出了一系列有争议的决定。

调整语序:中文习惯先说原因,再说结果;先说次要,再说重要;

参考译文:约翰.罗伯茨是现任的首席大法官,他在2005年自己的就职确认听证会表达了中庸的法学思想,万万没想到,从那以后,他做出了一系列有争议的决定,(所以)约翰.罗伯茨是隐形轰炸机而不是航空母舰,在他的领导下最高法院已经右倾了,每个人都知道, 奥巴马需要一个自由派的法官来阻止法庭进一步的右倾。

以上就是湖北文都考研为大家整理的“2020何凯文考研英语每日一句第72句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。