武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2021考研英语每日一句:第250句

来源: 更新时间:2020-10-18 14:23:41
  何凯文2021考研每日一句来了,这是何凯文老师第9年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是武汉文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第250句!

  今天的句子:

  The Age Appropriate Design Code, or Kids’ Code for short, which is expected to be laid before parliament this autumn, would completely revolutionize the digital landscape for British children. Among its standards are strict content and design limitations on apps, games and platforms that target minors. Widely used technologies that manipulate children through algorithms or reward systems designed to get and keep their attention would be scrutinized and banned.

  思考题:

  The Kids’ Code is expected to__________.

  (A)support the decision before parliament in this fall

  (B)list rules for apps and the like targeting minors

  (C)develop the algorithm to control the company

  (D)ban the algorithms and bonus on apps for kids

  题目解析:

  首先我们看到了第一句就有题干中的Kids’ Code,

  然后我设置了一个干扰选项在第一句;

  (A)support the decision before parliament in this fall

  (这个秋天在议会支持这个决定。)

  而原文说的是:预计这个规范将于今年秋天提交议会。

  这就属于胡编乱造的选项了。

  第二句和第三句也是线索句,

  因为也都会讲到预计The Kids’ Code的内容和影响。

  那我就继续出选项B

  对应第二句:

  Among its standards are strict content and design limitations on apps, games and platforms that target minors.

  (B)list rules for apps and the like targeting minors

  制定(list)针对未成年人的应用程序等东西的规定(rules)

  这就是正确选项了!

  B选项中的and the like是个固定短语= and so on等等

  我其实不加and the like 也行,只是为了让各个选项长度更平均。

  C选项针对第三句出干扰选项;

  (C)develop the algorithm to control the company

  (研发算法来控制公司)

  这个规范不会研发算法去控制公司。

  D选项同样是针对第三句的干扰选项:

  (D)ban the algorithms and bonus on apps for kids

  (禁止针对孩子的算法和奖励)

  这就是扩大了否定范围,不是禁止所有的针对孩子的算法和奖励。

  而是其中的部分。

  词汇突破:

  1. The Age Appropriate Design Code 适龄设计规范

  2. Kids’ Code 儿童规范 (code表示规范)

  3.for short 简称

  4.is expected to 预计

  5. parliament 议会

  6.revolutionize 彻底改变

  7.target 以…为目标

  8.minors 未成年人

  9.algorithm 算法

  10.scrutinize 审查

  11. ban禁止

  第一句:

  The Age Appropriate Design Code, or Kids’ Code for short, which is expected to be laid before parliament this autumn, would completely revolutionize the digital landscape for British children.

  参考译文:预计将于今年秋天提交议会的适年龄设计规范(简称儿童规范)将彻底改变和英国儿童相关的网络状况。

  第二句:

  Among its standards are strict content and design limitations on apps, games and platforms that target minors.

  (正常语序是:strict content and design limitations are among its standards )

  Its指代对象是Kids’ Code

  参考译文:其标准包括对未成年人应用程序、游戏和平台内容和设计的严格限制。

  第三句:

  Widely used technologies that manipulate children through algorithms or reward systems designed to get and keep their attention would be scrutinized and banned.

  切分:

  1. Widely used technologies

  2. that manipulate children through algorithms or reward systems

  3. designed to get and keep their attention

  4. would be scrutinized and banned.

  注意我翻译时候的调序:

  参考译文:旨在获取并维持儿童注意力的算法或奖励系统将被仔细审查和禁止,它们被广泛应用于操纵儿童的技术。

  武汉文都考研为考研党们及时发布新鲜、有料且干货满满的备考资料及考研资讯,助征战研究生考试的考生们一臂之力。关注武汉文都考研官网【wh.wendu.com】,持续了解更多考研相关内容。研途漫漫,名校之约,文都考研,今年我们一研为定,明年定为研一!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。