武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2021考研英语每日一句:第275句

来源: 更新时间:2020-11-10 16:49:59
  何凯文2021考研每日一句来了,这是何凯文老师第9年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是武汉文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第275句!

  今天的句子:

  But Mr. Dimon's willingness to criticize the chaotic regulatory structure imposed on banks after the financial crisis has exposed him to political retaliation.

  思考题:

  Mr. Dimon’s criticism on banks invites political revenge.

  词汇突破:

  chaotic 混乱的

  impose 施加,强加

  expose sb to sth 使...面对...

  retaliation=retribution=revenge 报复

  invite 招致,带来

  criticize 批评

  willing 愿意,乐意

  句子解析:

  But Mr. Dimon's willingness to criticize the chaotic regulatory structure //imposed on banks after the financial crisis has exposed him to political retaliation.

  参考译文:

  但戴蒙愿意批评金融危机后强加给银行的混乱监管结构,这使他面临政治报复。

  记住:过去分词表示被动!修饰名词!

  前两天:

  the overruled decisions:被推翻的决定

  还可以写成:

  the decisions overruled by the Supreme Court

  被最高法院推翻的决定

  这里:

  structure imposed on banks

  被强加到银行身上的结构

  但是这里翻译为被动在中文里面很别扭所以可以翻译为主动:

  强加到银行身上的结构;

  所以:Mr. Dimon 批评的并不是银行,而是这种混乱的监管结构!

  因此:

  Mr. Dimon’s criticism on banks invites political revenge.

  戴蒙对银行的批评引发了政治报复。

  这就错的很离谱了!

  戴蒙批评的是混乱的监管结构而不是银行!

  因此,这个说法是偷换,是不对的!!!

  怎么样,这样的题目该服气了吧!

  一定要弄明白!主谓宾!主体是谁!动作是谁!

  武汉文都考研为考研党们及时发布新鲜、有料且干货满满的备考资料及考研资讯,助征战研究生考试的考生们一臂之力。关注武汉文都考研官网【wh.wendu.com】,持续了解更多考研相关内容。研途漫漫,名校之约,文都考研,今年我们一研为定,明年定为研一!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。