全国统一24小时咨询服务热线
今天的句子:
But Mr. Dimon's willingness to criticize the chaotic regulatory structure imposed on banks after the financial crisis has exposed him to political retaliation.
思考题:
Mr. Dimon’s criticism on banks invites political revenge.
词汇突破:
chaotic 混乱的
impose 施加,强加
expose sb to sth 使...面对...
retaliation=retribution=revenge 报复
invite 招致,带来
criticize 批评
willing 愿意,乐意
句子解析:
But Mr. Dimon's willingness to criticize the chaotic regulatory structure //imposed on banks after the financial crisis has exposed him to political retaliation.
参考译文:
但戴蒙愿意批评金融危机后强加给银行的混乱监管结构,这使他面临政治报复。
记住:过去分词表示被动!修饰名词!
前两天:
the overruled decisions:被推翻的决定
还可以写成:
the decisions overruled by the Supreme Court
被最高法院推翻的决定
这里:
structure imposed on banks
被强加到银行身上的结构
但是这里翻译为被动在中文里面很别扭所以可以翻译为主动:
强加到银行身上的结构;
所以:Mr. Dimon 批评的并不是银行,而是这种混乱的监管结构!
因此:
Mr. Dimon’s criticism on banks invites political revenge.
戴蒙对银行的批评引发了政治报复。
这就错的很离谱了!
戴蒙批评的是混乱的监管结构而不是银行!
因此,这个说法是偷换,是不对的!!!
怎么样,这样的题目该服气了吧!
一定要弄明白!主谓宾!主体是谁!动作是谁!
武汉文都考研为考研党们及时发布新鲜、有料且干货满满的备考资料及考研资讯,助征战研究生考试的考生们一臂之力。关注武汉文都考研官网【wh.wendu.com】,持续了解更多考研相关内容。研途漫漫,名校之约,文都考研,今年我们一研为定,明年定为研一!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。