全国统一24小时咨询服务热线
有时候想想,坚持做一件事情真挺难的,要和自己的想放弃斗争,还要和周围的干扰斗争,甚至去面对一些委屈。但是一个人越想成功,他所遭受的委屈也就会越多。要使自己的生命获得更大价值绽放更绚烂的光彩,就不能在乎委屈,不能让它们揪紧我们的心、扰乱我们的生活。要学会一笑置之,要学会超然待之,要学会转化势能。更不能按照你对手希望的节奏乱了自己的脚步,“心中无敌才能无敌于天下!”考研和人生的奋斗都是一场和自己的战争,和其他人无关,做最好的自己!就如毕淑敏所说的:优等的心,不必华丽,但必须坚固。
Were Fabric Tourre merely an ordinarydefendant in a case brought by the Security and Exchange Commission (SEC), itwould be time to forget his name. But on august 1st a jury in a Manhattanfederal court found him liable on six counts of securitiesfraud-including
one of “aiding and abetting” his formeremployer, ldman Sachs. This means that a jury
has found that the world’s most successful investment bank has done something wrong---
and that the case may be far from over.
词汇突破:Security andExchange Commission (SEC) 美国证监会
federalcourt 联邦法庭
found sbliable on 认为…为…而负责
counts ofsecurities fraud 股票账户造假
aidingand abetting 帮助和支持
ldmanSachs 高盛公司(著名投资银行)
Jury 陪审团
Fraud造假
句子讲解:第一句:虚拟语气,省略了if 引起倒装,补全之后是: If Fabric Tourre were merely an ordinary defendant…
参考译文:如果法布里克.图尔是一个由证监会发起的诉讼案件中的普通被告,那么是时候忘记他的名字了。
第二句:第二句和第一句之间构成转折关系。
参考译文:但是8月1日,曼哈顿联邦法庭的陪审团发现他应该为六个股票账户的造假负责,包括一个为了帮助其前雇主高盛公司的账户。
第三句:和第二句构成递进;
参考译文:这就意味着陪审团发现了这个世界上最成功的投资银行做错事了,这个案子还远没有结束。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。