武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2015考研英语:何凯文老师每天一句(259)

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

有时候想想,坚持做一件事情真挺难的,要和自己的想放弃斗争,还要和周围的干扰斗争,甚至去面对一些委屈。但是一个人越想成功,他所遭受的委屈也就会越多。要使自己的生命获得更大价值绽放更绚烂的光彩,就不能在乎委屈,不能让它们揪紧我们的心、扰乱我们的生活。要学会一笑置之,要学会超然待之,要学会转化势能。更不能按照你对手希望的节奏乱了自己的脚步,“心中无敌才能无敌于天下!”考研和人生的奋斗都是一场和自己的战争,和其他人无关,做最好的自己!就如毕淑敏所说的:优等的心,不必华丽,但必须坚固。

Were Fabric Tourre merely an ordinarydefendant in a case brought by the Security and Exchange Commission (SEC), itwould be time to forget his name. But on august 1st a jury in a Manhattanfederal court found him liable on six counts of securitiesfraud-including

one of aiding and abetting his formeremployer, ldman Sachs. This means that a jury

has found that the worlds most successful investment bank has done something wrong---

and that the case may be far from over.

词汇突破:Security andExchange Commission (SEC) 美国证监会

federalcourt 联邦法庭

found sbliable on 认为…为…而负责

counts ofsecurities fraud 股票账户造假

aidingand abetting 帮助和支持

ldmanSachs 高盛公司(著名投资银行)

Jury 陪审团

Fraud造假

句子讲解:第一句:虚拟语气,省略了if 引起倒装,补全之后是: If Fabric Tourre were merely an ordinary defendant

参考译文:如果法布里克.图尔是一个由证监会发起的诉讼案件中的普通被告,那么是时候忘记他的名字了。

第二句:第二句和第一句之间构成转折关系。

参考译文:但是81日,曼哈顿联邦法庭的陪审团发现他应该为六个股票账户的造假负责,包括一个为了帮助其前雇主高盛公司的账户。

第三句:和第二句构成递进;

参考译文:这就意味着陪审团发现了这个世界上最成功的投资银行做错事了,这个案子还远没有结束。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。