武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研何凯文老师每日一句:第71句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02
今天的室外讲座却天降大雨,iPad做好了课件却摔坏了屏,录制2017长难句的课却到机场晚了…What a day![笑cry]不过大雨中学生的热情被我们点燃了,iPad找淘宝的亲修好了,飞机晚点了我赶上了,还免费升了头等舱。所以“只要热爱生命,一切都在意料之中。”

But voiced by renowned cosmologist, a Silicon Valley entrepreneur and the founder of Microsoft—hardly Luddites—and set against the vast investment in AI by big firms like ogle and Microsoft, such fears have taken on new weight. With supercomputers in every pocket and robots looking down on every battlefield, just dismissing them as science fiction seems like self-deception. The question is how to worry wisely.
词汇突破:1.renowned 有名的
2.Cosmologist 宇宙学家
3.a Silicon Valley entrepreneur 硅谷的企业家
3.set against 以…为背景发生;
4.dismiss 解雇,让某人离开;对某人,某事,不予理会或不屑一提
例句:She was dismissed as a dreamer.
人们认为她是个空想家而不予理睬。
5. self-deception 自欺欺人
第一句:
But voiced by renowned cosmologist, a Silicon Valley entrepreneur and the founder of Microsoft—hardly Luddites—(状语一)/and set against the vast investment in AI by big firms like ogle and Microsoft, (状语二)/such fears have taken on new weight.
昨天翻译错了的同学,统统都是不独立成句的同学!都该到我的公共微信kkenglish里面去点十次推广,以表示警戒!独立成句而正确的同学就该到我的公共微信kkenglish里面去点五次推广,以表示感谢!
这个句子应该是三个短句子构成的(上次说我的切分,独立成句繁复而这次又没有正确理解的同学就该去点20次!)
1.Such fears are voiced(表达) by renowned cosmologist, a Silicon Valley entrepreneur and the founder of Microsoft—hardly Luddites.
2.Such fears are set against the vast investment in AI by big firms like ogle and Microsoft.
3. Such fears have taken on new weight.
看清楚没!遇到不是很懂的句子就要切分和独立成句了!
参考译文:一位是知名的宇宙学家,一名是硅谷的企业家还有一位是微软的创始人,他们可不是什么鲁德分子(反对科技的人),是他们表达了这样的担心。而且,这样的担心是发生在谷歌和微软大量投资的背景下的。所以,这样的担心就有了新的分量。
第二句:
With supercomputers in every pocket and robots looking down on every battlefield,(状语,独立主格结构)/ just dismissing them as science fiction seems like self-deception.
同样需要独立成句!!!
1. supercomputers are in every pocket and robots look down on every battlefield.
2. just dismissing them as science fiction (动名词做主语)/seems like self-deception.
每个人的口袋里都装有超级计算机,每个战场有人机器人俯瞰;只把这些场景作为科幻小说而不予理睬,明显是在自欺欺人。
参考译文:
第三句:
The question is how to worry wisely.
问题在于如何理性的担忧。


复习一下前天的句子,在看看下面的句子,
I can‘t think of a single search I’ve done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.
这是真题中的句子,你现在知道为什么我找的句子很牛了吧!
新的一周,一起加油,谢谢你们到公共微信平台kkenglish为我点赞!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。