读了这么久的句子是时候把句子串起来的时候了,今天给大家找了近期的一篇经济学人的文章,这篇文章的开头就是非常典型的考研文章的开头。我们所谓的泛读就是读完之后不用分析句子结构,找出主题句就好!
Cicero once said that "Nature has planted in our minds an insatiable desire to see the truth." These days itwould be truer to talk of an insatiable desire to check our e-mail and Twitter accounts,and to play a few games of Candy Crush Saga(as a British parliamentarianwas recently caught doing during a committee meeting). Thistime it is not nature but man that has done the planting. Internet entrepreneursdevote a lot of thought to getting people hooked on their products.
词汇突破:
1.insatiable无法满足的
2. parliamentarian议员
3. gettingpeople hooked (这就是很新的一个用法,hook这个词在这里是引诱人的意思)
4. entrepreneurs企业家
5. has planted( in our minds)状语 an insatiable desire (宾语)
西塞罗(CICERO) 曾经说过:“自然在我们心中种下了探究真理的渴望,难以自拔。”
(非常典型的引入方式,用一句我们读不懂的句子引出主题,还记得真题中的这句话吗:
It never rains but it pours.)
如今,我们查看电邮,推特账号或者玩几把糖果传奇的渴望更是这样,欲罢不能,最近一名英国议员就被发现在一次委员会会议上玩这款手游)。这次是人类自己种下了这种渴望,而不是大自然。互联网企业家们在苦苦的思考如何能让人们迷上自己的产品。(最后一句就是主题句!)
时文的阅读要求也就是这样的了,时文最新版封面就印的是2017,这个本书2016和2017考研都适合看,明年这个时候就该是2018了,所有不用纠结于年份,这是出版社出于市场的需要而已。存货不多了,欲购从速:
http://detail.tmall.com/item.htm?id=520361118831&spm=a310v.4.88.1 (十天销售量已经过5千)