武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2016考研双语新闻阅读:习大大参观曼城俱乐部

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

 In the eyes of many Chinese people, especially sports fans, Britain's numerous well-known football teams and superstars make football Britain's calling card. Chinese President Xi Jinping, a longtime fan of the sport, will pay a visit to Manchester City football club with British Prime Minister David Cameron during his state tour of the UK.
  
  In 2015, UK Trade and Investment organized a series of activities for entrepreneurs from China and the UK to cooperate and exchange experience through football. It is expected that Xi's visit will not only open a lden era for China-UK relations but will also bring impetus to football cooperation between the two nations.
  
  Hosting the World Cup and enabling the Chinese football team's smooth entry into the world arena is a dream of generations of Chinese people. China has promoted step-by-step reforms of the football sector and has also tried to make more connections with the British football industry.
  
  Statistics indicate that about 51 percent of Chinese football fans are fans of Britain's Premier League. The Premier League has now become a bridge for cooperation between the two countries, after President Xi met with Prince William in March 2015. What's more, audiences for the Premier League in China have reached 350 million, and more and more fans are now willing to pay to watch the world's No. 1 game.
  
  President Xi has mentioned that China needs to train more teenagers and talents gifted in football to develop the sport in the country.
  
  In China, teenagers are often too pressured by their studies to have time to play football. After Guangzhou Evergrande football club won the Asian Champions League in 2013, it set up a football school with Renmin University of China that is the first of its kind in China. The team hopes that more and more talented teenagers can enter professional football teams through this model.
  
  Besides establishing football schools, China will also strengthen the training of football coaches and referees, especially in elementary and secondary schools, through a cooperation program jointly launched between the Chinese Super League and the Premier League in 2014.
  
  So far, the program has helped train more than 800 physical education teachers and football coaches in more than 10 cities in China. It is expected that another 1.2 million Chinese teenagers will benefit from high-level football training programs by 2016.
  
  在许多中国人眼里,特别是体育爱好者眼里,英国有数不清的著名足球队和足球明星,使足球成为英国的一张名片。中国国家主席习近平也是一个资深球迷,在他访英期间,他将会和英国首相卡梅伦一起前去参观曼城足球俱乐部。
  
  2015年,英国贸易投资总署组织了一系列活动,通过足球来为来自中英两国的企业家提供合作和经验交流的机会。据预测,习主席的这次访问将不仅为中英关系开启黄金时代,也将会为两个之间的足球合作带来契机。
  
  承办世界杯和让中国足球队有能力站上世界舞台都是中国好几代人的梦想。中国正在一步步推行足球方面的改革并且已经在努力与英国足球产业建立更多联系。
  
  数据表明大约有51%的中国球迷都是英超的球迷。习主席在2015年3月和英国威廉王子会面之后,英超现在已经成为了两国之间足球合作的桥梁。除此之外,中国的英超观众规模已经达到3.5亿,现在还有越来越多的球迷愿意付费观看这个世界第一的足球赛。
  
  习主席提到中国在足球上需要培养更多青少年和有天赋的球员来促进足球在中国的发展。
  
  在中国,青少年普遍在功课上承受了过大的压力因而没有时间踢足球。2013年在广州恒大足球俱乐部夺得亚洲足球冠军联赛的冠军后,人民大学和恒大合作在人大建立第一个这样的足球学院。这个团队希望通过这种方式,能有更多的有天赋的青少年能进入这个职业的足球队。
  
  除了建立足球学校,通过中超和英超于2014年开启的合作项目,中国也将会加强对足球教练和足球裁判的培训,特别是针对中小学。
  
  至今,这个项目已经在超过10个中国的城市,帮助培训了超过800名体育老师和足球教练。据推测,截止2016年还将有120万中国青少年将会得益于这个高水平的足球训练项目。

>>扫一扫,考研资讯随身走!

武汉文都微信号.jpg

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。