武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研何凯文老师每日一句:第9句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

    今天的句子是前几天的大新闻了,今天给大家补上,关于美国最高法院大法官的事;

The debate over a replacement for the late Justice Antonin Scalia marks the beginning of a ferocious battle for ideological control of the U.S. Supreme Court that could drag on for years and see the court swing multiple times between the political poles. 

词汇突破:1.late 已故的

          2. ferocious 激烈的

          3. ideological 意识形态的

          4. drag on (动词短语) 拖,拉拽,这里表示某件事情的胶着

            注意:其实更多的时候drag是作为名词表示拖累的意思:

                  例句: The president gave assurances that the deficit cutting "won't be a drag on a fragile economy" .

奥巴马保证减赤“不会拖累脆弱的经济”。

          5. swing 摇摆

          6. political poles 两极政治

          7. multiple times 多次

主干识别: The debate marks the beginning of a ferocious battle.

其他成分: debate 的定语: over a replacement for the late Justice Antonin Scalia

           Battle的定语1: for ideological control of the U.S. Supreme Court

           Battle的定语2: that could drag on for years and see the court swing multiple times between the political poles. 

           (有同学会问为什么定语2不是court的定语,这个是从语法上讲,

定语2既可以是court的定语也可以是battle的定语,但是根据语义可以知道只能是battle的定语,这就是靠积累形成的判断能力了,你也能行的,不要急,少年郎。)

定语从句的解析:

The battle could drag on for years see the court swing (multiple times状语) between the political poles.

这里drag on 和 see 是并列的两个动词,主语都是the battle; 

参考译文:人们对于已故的Antonin Scalia法官的接任人选争论不休,这也标志着,在美国最高法院开始了一场激烈的意识形态的控制之争。这场争斗可能会旷日持久,也会经历多次两极政治间的摇摆。

简单的背景介绍:美国最高法院是9个大法官,分为:自由派(=民主党=左派)和保守派(=共和党=右派);其实美国政治也是分为这两派的; 现在是4个自由派,4个保守派,还有一个摇摆派(swing vote) 安东尼-肯尼迪(Antony M. Kennedy) ;这样美国法院在意识形态上是平衡的,比如,就堕胎问题,保守派就是反对的,自由派就是支持的; 同性恋婚姻问题,保守派就是反对的,自由派就是支持的; 去年在投票的时候AK法官就倒向了自由派,所以同性恋婚姻在美国就合法了。 前段时间,其中一个保守派的法官Antonin Scalia死了,这样平衡的状态就被打破了。谁来继任成为了争论的焦点啊!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。