全国统一24小时咨询服务热线
From there, though, her story has taken an unusual twist: Alaburda, 37, is the first former law student whose case against a law school, charging that it inflated the employment data for its graduates as a way to lure students to enroll, will to trial.
词汇突破:
1. take an unusual twist : 发生了不寻常的转折;
2.inflate: 增加
3.lure:引诱
4.enroll: 入学
5. to trial: 开庭审理
6. charge: 指控,指责,(要价,收费,昨晚句子中就是这个意思。)
7.against: 反对
8.though : 两个逗号间的though表示“但是”
主干识别:Her story has taken an unusual twist. 她的故事发生了不同寻常的转折。
切分: 1. Alaburda, 37, is the first former law student
2. whose case against a law school will to trial
独立成句:
Alaburda’s case (against a law school 定语修饰case) will to trial.
3. charging that it inflated the employment data for its graduates as a way to lure students to enroll. charge 的动作发出者是:Alburda ,独立成句为:
Alburda charges that it inflated the employment data for its graduates as a way to lure students to enroll.
这样这个句子就是“主句+1+2+3” 再按中文的习惯调序。什么?你不会!我知道。慢慢就会了。坚持啊!少年郎!
参考译文:但从这里开始,她的故事发生了一个不同寻常的转折:37岁的阿拉布尔控告法律学校夸大毕业生就业数据,以此诱骗学生入学。她成为第一个这样做法学生。她的案子也即将开庭。
今天句子: With Humility, Starbucks Will Enter Italian Market
带着一颗谦卑的心,星巴克来到意大利
Equally remarkable, given that Starbucks operates in 70 countries, is this: Not one of those people is in Italy, a country where coffee culture is central to daily life, and that represents something of a coffee holy grail to Schultz. Italy, land of the perfect espresso and the exquisitely frothy cappuccino, is a Starbucks-free nation.
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。