武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第59句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

昨天的句子!

Now there is in America a curious combination of pride in having risen to a position where it is no longer necessary to depend on manual labor for a living and genuine delight in what one is able to accomplish with one's own hands.

主干识别: there is a curious combination of pride and genuine delight

切分成分:1.( in America状语) 

2. in having risen to a position /where it is no longer necessary to depend on manual labor for a living 定语

3. in what one is able to accomplish with one's own hands.定语

独立成句: 这里的pride and genuine delight 都是动态名词;所以就可以把他们和后面的定语一起转译为两个句子!

            1.pride in having risen to a position where it is no longer necessary to depend on manual labor for a living

pride 在翻译的时候可以转译为动词,感到自豪,加上泛指主语人们

译文:人们一方面为地位上升不再需要靠体力劳动谋生而感到自豪

2. genuine delight in what one is able to accomplish with one's own hands.

genuine delight 在翻译的时候可以转译为动词,感到由衷的高兴加上泛指主语人们

what=something that

delight/ in something one is able to accomplish (that) with one's own hands

译文:人们又对能够亲自动手做一些事 而由衷地感到高兴

最后主句中的:combination可翻译为结合,也可结合语境翻译为现象。

参考译文:现在美国有一个奇怪的现象:人们一方面为地位上升不再需要靠体力劳动谋生而感到自豪,另一方面又对能够亲自动手做一些事 而由衷地感到高兴。

我相信通过昨天和今天的两个句子大家应该对于动态名词有了更加深刻的认识了吧!

通过这样更加系统的整合,我的每日一句会越做越好的!

还是不懂得同学,没事,我后面有机会再讲!谢谢你们点击支持!我我也被自己的解析帅着了,这几个句子都是之前发过的,但是解析确实更清楚了。Kevin 棒棒哒!

今天先送大家一个写作背诵句:

史蒂夫-乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼上所言:

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.

时间宝贵,不要虚掷光阴过着他人的生活。 不要让周遭的聒噪言论蒙蔽你内心的声音。

今天的句子:

After a promising drug was found the final, most expensive stages of clinical trials, which measure the efficacy of a drug that has already been shown to be safe, 

could be publicly funded, using another portion of the huge potential savings from cheaper drugs, and conducted by independent laboratories.

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。