武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第77句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

今天的句子:

The pendulum began to swing in the postwar era, when Harvard Business School grad Robert McNamara and his "whiz kids" became famous for using mathematical modeling, game theory and complex statistical analysis for the Army Air Corps, doing things like improving fuel-transport times and scheduling more-efficient 

bombing raids.

昨天句子的解析:

This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of 

exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

词汇突破:1. Justification 证明....正当

2.Rationalization 证明…合理 Exploitation 剥削

3.Superiority 优越

4.Inferiority 劣势,弱势

确定主干:  This(这种说法) seems a justification for neglect and a 

rationalization

这句话的翻译难点在于不能按英文的成分来翻译,需要将英文的成分转换为中文的成分。

This seems a justification for neglect of those in need.

直接按原来成分翻译为:

这似乎是对于那些有需要的人的忽视的证明。

名词转译为动词:

这种说法似乎使我们可以很正当的去忽视那些需要帮助的人

切分成分:of those in need 定语

of exploitation 定语

of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom 定语

这似乎是对于那些有需要的人的忽视的证明。

独立成句:名词转译为动词:

a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

去使剥削合理化,使上层人的变得更优越,而底层人变得更加弱势。

参考译文:这种说法似乎使我们可以很正当的去忽视那些需要帮助的人,去使剥削合理化,使上层人的变得更优越,而底层人变得更加弱势.

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。