武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语经典长难句分析(一)

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

  长难句虽然不作为单独考查的内容出现在考研英语真题的试卷中,但是它却渗透到了各个专项中,比如,阅读,翻译,完形,甚至是新题型。如果长难句这个障碍疏理不掉的话,做题时,会困难重重。鉴于此,文都考研老师精心为考研学子挑选出一些经典的,有特点的长难句,就相关知识点进行剖析,希望能助大家一臂之力。

  【经典难句一】

  It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.

  【结构剖析】

  主干为It applies to traditional historians and to social science historians. 两个who引出来的分别为定语从句,修饰前面的historians.

  【猜词技巧】

  and连接两个平行并列的结构,前后语义是递近的关系,可以推知view A as B等同于equate A as B, 即把A 视为B.

  【翻译点拔】

  把两个定语从句单独成句,放到句尾。前者把....视为....,后者把...视为....

  【参考译文】

  它同样适用于传统历史学家和社会科学历史学家,传统历史学家(或前者)将历史仅仅看作

  是对历史材料来源的内部的和外部的批评,社会科学历史学家(或后者)把历史研究活动等同

  于具体的研究方法。

  【经典难句二】

  How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.

  【结构剖析】

  主干为How well....depends upon...and on ....

  【猜词技巧】 以-ility 结尾的词,译为“....性”。reliable 可靠的,reliability可靠性。

  以-ness 结尾,名词的后缀,也可译为“.... 性”。appropriate 适应的,合适的,appropriateness适应性。

  【翻译点拔】

  代词找指代,通常遵循就近原则。“...it is interpreted.”it 指代前面的information. 此外,被动语态翻译时,尽量少出现被。信息被解释,可以处理为“解释信息”。 “.....will be validated by later performance”译为“由后来的表现所证明。”把“被”处理成“由....所”。

  【参考译文】

  这些预测在多大程度上被后来的表现证实,这取决于被采用信息的数量、可靠性和适应性以及解释这些信息的技能和才智。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。