武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第136句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

如何能有效的利用好七月的黄金复习时间,

在这里给大家一个规划, 希望对大家有帮助:

第一. 语言能力 (句子的分析和理解能力)

由于考研只考阅读和写作,所以这里的语言能力,主要是单词和句子的能力,这个方面所花的时间会比较长一些:

首先,单词的能力

单词记忆肯定是需要记忆方法的,通过记忆方法能快速的记住单词的字典含义;但记住单词的字典含义只是第一步,更重要的是注意在语境中调整和赋予这个单词更准确和通顺的语境含义,以帮助我们更贴切的理解文章。

比如:1. rested with 字典含义:取决于...(很多同学甚至是不知道这个短语的字典含义的)

Copyright rested with the journal publisher.,and researchers seeking knowledge of the results would have to subscribe to the journal.

在这个句子中根据语境:版权属于期刊的出版者;

2.entail 字典含义是:使蒙受,使产生;必须,使承担;

Deliberate practice entails more than simply repeating a task. Rather, it involves setting specific als, obtaining immediate feedback and concentrating as much on technique as on outcome.

这句中的entails= involves.

(这句把并列连词省略了补全是:

Deliberate practice entails more than… and it involves…)

3. substantial 字典含义:大量的;结实的,牢固的;重大的

Genetically speaking, there are advantages to avoiding substantial height.

从基因的角度来讲,避免长的“太”高是有好处的。就把substantial理解为一个程度词即可。

4. adding to 字典含义是:增加,添加

Adding to a woman’s increased dose of stress chemicals, are her increased “opportunities” for stress.

这句话的结构是:Adding to A is( are) B =B is (are) adding to A

A = a woman’s increased dose of stress chemicals

B= her opportunities for stress

在理解的时候,最好就理解为:除了A 还有B;这样更能理解深层含义。

5.flap 字典的含义是:上下或左右移动、摆动;轻拍;振翅而飞;争论<口>焦虑;

                      公众的批评,群众愤怒;

在这个句子中:The flap over rap is not making life any easier for him.

关于饶舌音乐的(焦虑)争论并没有让他的日子变得轻松一点。

根据文章后文内容是可以灵活理解的。 当然在翻译题目中一般出现这样的短语就是硬伤了。

6. allow for sth :字典含义:在计算,估计,考虑时包括某人

Supporters of the new super systems argue that these mergers will allow for substantial cost reductions and better coordinated service.

Allow for =bring about 带来

新的超级系统的支持者认为,这些合并将带来费用的大幅降低和更协调的服务。

从以上的例子中,我们确实可以看出字典是不可能涵盖单词的所有语境含义的,在理解单词在句中含义的时候一定要根据语境调整。而这种赋意的过程其实就是所谓的语感。只能通过相对大量的阅读才能形成的能力,这种能力我们从去年9月就开始引导同学们培养了。

同时,正是这种语境含义的出现使得两个在字典含以上不太可能相等的单词成为了一组可相互替换的单词:

比如:

1. Thinking ability = critical thinking = creative=innovation

2. popular culture= common culture

3. cultural power= assimilating power

4. prevent (同意替换)=hinder= refrain= deter(同意替换)

5.apprehension = worry

6. visualize=imagine=conceive

7. mechanical = unchanged

8. Modify=change

9. spontaneity= informal

10. mind= people

11. faith=confidence=assertiveness

12. accumulation= expansion

13.suit = enable (同意替换)= entail

14. dismiss 斥责= rebuke=criticize

15.tap 开发 tap themarket = explore the market = expand the market

16. not nearly = far from

而这些正是考点之所在,得分点之所在。考点会重复,可以通过平时积累考点,也就是从真题中把这些同意替换总结出来背诵,随着你模糊识意能力的提高,即使在考场上遇到了不认识的替换也能推断的出来。

以上的讲解在我的《必考词汇突破全书》中有详细的讲解,如果你现在单词还有问题那就建议你只看我这本书了,只要记住1575个单词就够了!

如果你记不住,你可以关注公众号:liuyinanlaoshi ;最近一男老师推出了1575的精讲班。如果时间允许值得你参加!

其次,句子结构的分析能力

从长难句的课程到我的每天一句,大家就能知道分析清楚句子结构有多么重要,今天句子已经更新到136句了,时光飞逝,白驹过隙啊!如果今天在回过头来看句子分析的能力那重点就应该是切分句子的能力,倒不一定要准确的说出句子中每个部分的具体语法成分的名字,但是必须得学会切分句子,调整语序;具体讲就是你可以不知道定语从句和同位语从句的区别; 状语和宾语补足语的区别;…但是你至少可以把这个部分完整的切分出来,再放到合理的位置上。

第二. 命题思路

有了单词和句子只是解决了从英文往中文转化的过程,但是还是没有完成对于信息的处理。这就是为什么很多同学读文章的时候总觉得文章读完了脑子里还是却还觉得是空空的。在考研中怎样才能叫真的所谓读懂了文章呢?

第一,能确定段落中句子间的关系和段落主题

第二,能区分论点和论据

第三,能确定文章的主题


而在我们熟悉的四六级考试中对于这些能力的要求是不高的,更多的还是要求只要能大概读懂单个的句子,题目基本就能作对。

这里可以来看一道被誉为是考研史上最难的一道题,只有不到10%的同学当年作对了这道题。

That the seas are being over fished hasbeen known for years. What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm haveshown is just how fast things are changing. They have looked at half a centuryof data from fisheries around the world. Their methods do not attempt toestimate the actual biomass (the amount of living biological matter) of fishspecies in particular parts of the ocean, but rather changes in that biomassover time. According to their latest paper published in Nature, the biomass of large predators (animals that kill and eatother animals) in a new fishery is reduced on average by 80% within 15 years ofthe start of exploitation. In some long-fished areas, it has halved again sincethen.


32. We can infer from Dr. Myersand Dr. Worm’s paper that ________.

[A] the stock of large predators in some oldfisheries has reduced by 90%

[B] there are only half as many fisheries as there were 15 years a

[C] the catch sizes in new fisheries are only 20% of the original amount

[D] the number of larger predators dropped faster in new fisheries than in the old

同学们可以先做一下,我上课会给出解析哦:)

暑期英语阅读的复习计划就以2003年到2012的真题为主要复习材料,真题至少过三遍:

第一遍专注原文,将不认识的单词和词组摘录下来,重点关注动词和形容词;句子结构每句一定要分析清楚,不清楚的就来问我,我一定尽力回答大家!同时做题的时候记下自己困惑的地方,听老师讲课。

第二遍听课的时候一起练习,我会和大家一起过句子,理思路!

第三遍重点在于修正自己的思路,同时积累同意替换的表达,强化对于正确选项的理解!

翻译部分94年到14年的真题一定要动手用汉语把翻译写出来。

这里给大家推荐我的《历年真题解析》

21年的真题105个句子,记住翻译是翻出来的!

作文部分:以记忆句子为主,我会给同学们提出具体的记句子的要求。

同时建议大家泛读《时文精析》每天读一篇文章,不要细读,

了解大意就可以了!

昨天句子的解析:

Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed -- and perhaps never before has it served so much to connect different peoples 

and nations as in the recent events in Europe.

 词汇突破:   1.It served “起作用”

                       2.Conveyed  “传递”

                       3.People  “民族”

                        4. Nation“ 国家”

 确定主干:并列句主干一:Television is one of the means.

                并列句主干二: it has served to connect different peoples and nations

切分成分:并列句一中:by which these feelings are created and conveyed定语从句

          并列句二中:to connect different peoples and nations状语一

never so much as in the recent events in Europe before.状语二

           主句一的处理:

          定语从句可以前置翻译;

          电视是创造和传递感情的手段之一。

          主句二的处理:

          状语一:就加强不同的民族和国家之间的联系而言;

          状语二:在此之前( before)…没有像在最近的欧洲事件中那样,

参考译文:电视是创造和传递感情的手段之一。也许在此之前,就加强不同的民族和国家之间的联系而言,电视还从来没有像在最近的欧洲事件中那样,起过如此大的作用。

暑期到了,得暑期者得考研,武汉文都暑期2017考研鹰飞集训营7月10日开营!现正火热报名中

详情:http://www.hbwendu.com/zt/sqjxy/

640.jpg

24小时报名热线:15827560129 李老师


免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。