武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2017考研英语何凯文老师每日一句:第175句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

今天的题目:

No company likes to be told it is contributing to the moral decline of a nation. “Is this what you intended to accomplish with your careers?” Senator Robert Dole asked Time Warner executives last week. “You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?” At Time Warner, however, such questions are simply the latest manifestation of the soul-searching that has involved the company ever since the company was born in 1990. It’s a self-examination that has, at various times, involved issues of responsibility, creative freedom and the corporate bottom line.

1.Senator Robert Dole criticized Time Warner for ________.

[A] its raising of the corporate stock price

[B] its self-examination of soul

[C] its neglect of social responsibility

[D] its emphasis on creative freedom

昨天的句子解析:

1. We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.

句子解析:这个句子从词汇和语序上都没有难点,按照顺序翻译即可。

第一个分句:We don’t have to learn how to be mentally healthy 

            我们没有必要一定要去学习如果做到心理健康。

第二个分句: it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend, a broken bone.

            It指代:to be mentally healthy;可以翻译为这种能力;

            Sth is built into us:sth是与生俱来的,是根植在我们身体里的;

            类似的翻译都是接受的.)

            In the same way:引导状语从句翻译为“就好像”

            our bodies know how to heal a cut or mend, a broken bone.

            heal a cut 愈合伤口;

            mend a broken bone 修复断骨

参考译文: 我们没有必要一定要学会如何做到心理健康,这种能力是与生俱来的,就好像我们的身体知道如何愈合伤口,如何修复断骨一样。

2. As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.

句子解析:1.As引导的非限定性定语从句:

As you will come to see,

这里有人会说是状语从句,那我就要和大家说一下了,判断As引导的到底是定语从句还是状语从句,需要看后面的句子是完整句还是非完整句(主干),

As we all know,这就是定语从句;(as是代词)

As you are old, 这就是状语从句;(as是连词)

当然你判断不清也无所谓,只要你能翻译出:

“你会逐渐了解到”就可以了!

2.主句:

主语knowing that mental health is always available and knowing to trust it

主干:主语 + allow us to slow down to the moment and live life happily.

主语中的:Knowing,接受and knowing 认同;

由于主语过长可以独立成句:

mental health is always available

心理健康确实存在

to trust it

也是值得信赖的。

再顺译后面内容即可。

参考译文:  你会逐渐地认识到:接受心理健康确实存在的事实,而且知道去信赖心理健康,会让我们放慢生活的脚步并且愉快的生活。

这样详细的解析也是没谁了!希望大家好好看!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。