全国统一24小时咨询服务热线
今天的句子:
It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden, though in a “liberated” sense, to describe these synthetic constructions.
昨天句子的解析:
The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens introduce form into an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such.
词汇突破:1.homeless 无家可归者;没有源头的;(丧心病狂的考点!)
2. urban environment 都市环境
3. discernible 可以辨识的
4. in effect 实际上
主干识别:The gardens of the homeless introduce form into an urban
environment
这种花园将一种建筑形式引入到了都市的环境之中
其他成分: 1. which are in effect homeless gardens
Which= The gardens of the homeless
无家可归者建造的花园实际上就是没有源头可循的花园
2. where it either didn’t exist or was not discernible as such
it=form
在这种环境下,这种形式之前要么是不存在的,要么就是没有被这样辨 识出来。
独立成句!调整语序!
参考译文:无家可归者建造的花园实际上就是没有源头可循的花园,这种花园将一种建筑形式引入到了都市的环境之中,在这种环境下,这种形式之前要么是不存在的,要么就是没有被这样辨识出来。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。