全国统一24小时咨询服务热线
2018考研英语复习正在进行中,何凯文老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,文都考研汇总了何凯文2018考研英语每日一句,下面是何凯文每日一句第127句。
比特币的底层技术是开源(open-source)且无需授权的区块链,故而无法被少数个人或机构任意操纵(not easily manipulated)。日本政府已经正式承认比特币为法定支付方式(methods of payment),并为比特币交易平台引进了新的消费者保护要求和审计要求。虽然现在大多数国家的监管机构都未接纳比特币,但各国的金融及商业领域都对它代表的分布式数据存储、点对点传输、共识机制、加密算法和去中心化技术保持着极高的热情。现在各国的科研机构和金融巨头都在全力以赴地试图在区块链领域夺取阵地(land grab)。央行旗下数字货币研究所也已经开始低调运作。
In theory, all sorts of information, from birth records to business transactions, can be baked into a blockchain, creating permanent and secure records which cannot be tampered with, for instance by corrupt officials.
词汇突破:
1.Birth record 出生记录
2,Transaction交易
3.Blockchain区块链
4.Permanent 长久的
5.Secure 安全的
6.Tamper 篡改
7.Bake 加工
确定主干:
All sorts of information can be baked into a blockchain.
切分成分:
1.In theory 状语
2.From birth records to business transactions 定语
3.Creating permanent and secure records状语
4.Which cannot be tampered with 定语从句;修饰 records
Which=records
5.For instance by corrupt officials 状语
参考译文:理论上,从出生记录到业务交易的各种信息均可以被加工成区块链,生成安全、无法被人(如贪官污吏)篡改的长久记录。
今天的句子:
Even loneliness’s tendency to make people retreat inward and become self-centered may have served an evolutionary purpose, as hunter-gatherers who suddenly found themselves alone in the wild would have benefited from a heightened sense of self-preservation.
暑期是关键的强化复习阶段,文都考研为2018考研学子准备了半年集训营、暑期集训营等辅导课程7月10日开营,现正火热报名中,早报有优惠!文都2018考研专业课SAP协议班提供专业课定向辅导,直击211/985名校!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。