武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文每日一句:2019考研英语第171句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

何凯文老师2019考研英语每日一句第一百七十一句发布,下面就和文都考研小编一起来看下吧!在接下来的2019考研英语备考的时间里,何凯文每日一句都会和大家相伴!

今天的句子来自昨天卫报的文章。抗击气候变化的斗争展现了资本主义的最好和最坏的一面。作者认为创新是资本主义的全部,在开发煤、石油和天然气的清洁替代物方面取得了惊人的迅速进展。生产太阳能和风能发电的成本已经下降。我们能战胜气候变化。但当他们这么做的时候,可能已经太晚了。资本主义–尤其是占统治地位的盎格鲁撒克逊式的资本主义–往往会有短视的风险。经营大公司的人认为他们的工作在短期必须内实现利润最大化,即使这意味着对世界生态系统造成无法弥补的损害。赢得与时间赛跑需要政治领导,必须大规模增加对清洁技术的投资,是时候行动起来了。

今天的句子:

And, more than anything, it means accepting that the world needs to wage war against climate change. Powerful vested interests will say there is plenty of time to act, and they are aided by climate-change deniers who say there is nothing to worry about. These people need to be called out. They are not deniers, they are climate-change appeasers. And they are just as dangerously misguided as fascism’s appeasers in the 1930s.

思考题:

The fascism’s appeasers are mentioned to show_______

(A) the powerful vested interests are dangerous.

(B) the necessity of war against climate change.

(C) the difference between deniers and appeasers.

(D) the misguided cause of climate change.

词汇突破:

1. more than anything 重要的是,(表示强调)

2. wage war against A 发动一场针对A的战争

3. Powerful vested interests 强大的利益集团

4. deniers 否认者

5. appeaser绥靖分子

a policy of appeasement 绥靖(绥靖政策)

6.misguided cause 误导人的事业

7.fascism 法西斯主义

第一句:

And, more than anything, it means accepting that the world needs to wage war against climate change.

参考译文:最重要的是,这意味着(我们必须)接受这个世界需要对气候变化开战。

第二句:

Powerful vested interests will say there is plenty of time to act, and they are aided by climate-change deniers who say there is nothing to worry about.

切分:

1. Powerful vested interests will say there is plenty of time to act

2. they are aided by climate-change deniers

3.who say there is nothing to worry about.

Who= deniers

参考译文:强大的既得利益集团会说,我们有足够的时间采取行动,他们得到了那些否认气候变化的人的帮助,他们说,没有什么可担心的。

第三句:

These people need to be called out.

参考译文:我们需要警惕这些人。

第四句:

They are not deniers, they are climate-change appeasers.

参考译文:他们不是否认者,他们是气候变化的绥靖者。

第五句:

And they are just as dangerously misguided as fascism’s appeasers in the 1930s.

参考译文:他们也像1930年代法西斯主义的绥靖分子一样具有危险的误导性。

思考题:

The fascism’s appeasers are mentioned to show_______

这是一个例证题,例子为结论服务,尤其是主题服务。

这个题关键就在于定位到第一句,后面所有的话都是为了首句服务的。

(这个题目对标真题2005T2还有2006T4Q1,大家可以查看。)

(B) the necessity of war against climate change.

发动对气候变化战争的必要性

对应第一句为最佳答案!

(A) the powerful vested interests are dangerous.

强大的利益集团是危险的。

(因为有了B,即使表达正确也不能选了)

(C) the difference between deniers and appeasers.

否认者和绥靖者的区别

(文章没有谈及,而且不是主题,即使对了也不选。)

(D) the misguided cause of climate change.

误导人的气候变化的事业。

这是拼凑型的表达,表述就是不对的;排除!

昨天真题的链接的讲解:(很重要,一定好好看!)

原文:Railroads typically charge such “captive” shippers 20 to 30 percent more than they do when another railroad is competing for the business.

切分:

1.Railroads typically charge such “captive” shippers 20 to 30 percent more

2.than they do

(They=railroads; do= charge)

3.when another railroad is competing for the business.

这里其实省略了一个时间状语:

4.when there is no railroad competing for the business.

第四句是和第一句一起的,补全:

Railroads typically charge such “captive” shippers 20 to 30 percent more when no railroad is competing for the business than they do when another railroad is competing for the business.

参考译文:铁路公司在没有竞争者存在的时候会比有竞争者存在的时候多收这些被控制的客户20%到30%的费用。

选项:Captive shippers will be charged less /without a rival railroad

参考译文:在没有竞争者的时候,这些被控制的客户会被少收费。

嗯,是的,这就是错的了!!!

(为什么要省?为了简洁啊!)

(我怎么知道? 遇到比较就问比较对象!比较内容!比较结果!如果找不全那就要补全!)

昨天的例子就是一样的:

no other item on the list had risen in importance nearly as much (as sharing household chores) . (都是有了as much 了那肯定还有一半没写啊,那你就补出来啊!)

男人通常结婚后会比结婚前更胖。

Men tend to be fatter than they are when not married.

补全:

Men tend to be fatter when married than they are when not married.

你不觉得两个状语太冗长吗?是不是该省略一个?

(我怎么这么好看!快去点赞吧!)

明天的句子:

At a time when drugs can take a decade from discovery to market, and as Big Pharma develops fewer drugs, a growing number of researchers are, like Pantziarka, betting on old drugs. Repurposing isn’t new, but it has accelerated in recent years. And more than anything, that’s because researchers, who used to rely on serendipity, now have formidable data-crunching technologies that help identify crossover candidates.

思考题

The chief reason why old drugs are being researched recently is ___

(A) the longer time needed to commercialize a drug.

(B) the growing interest in old drugs among researchers.

(C) the less interest in new drugs among Big Pharma

(D) the disruptive data technology employed by researchers.

何凯文老师简介:文都考研英语辅导教师,北京外国语大学毕业,美国应用语言学会会员。在微信、腾讯空间、新浪微博搭建非常活跃的考研互动平台,微博粉丝量突破超300万,2016、2017连续两年荣获“微博十大影响力大V”称号,考研英语每日一句的笔者。

以上就是文都考研为大家整理的“何凯文每日一句:2019考研英语第171句”,希望对大家有所帮助!何凯文每日一句也会伴随大家整个考研英语备考,一起加油!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。