全国统一24小时咨询服务热线
何凯文2020考研每日一句来了,这是何凯文老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是湖北文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第25句!
今天的句子:
While measuring the clarity of our streams, the vibrance of our meadows and the health of our wildlife in financial terms can help to persuade the Hammonds of the world of their value, the vernment must not succumb to the idea that the living systems we depend on are replaceable. Industries generating profits from destruction will never be more valuable than the skies, the rivers and the landscapes they pollute.
(看看哪些单词不认识,句子是否能切分,猜一下文章背景)
先看思考题:
The vernment must accept the idea that our living systems are irreplaceable.
(T or F )
(选完再看答案!或者点了好看再选答案!)
再来看看词汇:
1.persuade sb of sth 使某人相信…;使某人信服…
2. Hammonds of the world
菲利普·哈蒙德,(Philip Hammond),英国保守党下议院议员,现任英国财政大臣。
每一任财务大臣都躲不过被卫报批评的命运。
之前的财务大臣乔治.奥斯本(George Osborne)在前几年的真题中就被批的体无完肤;
Hammonds of the world:这里就是在批判“世界上的哈蒙德们”这是一种指代,哈蒙德这样的人;比如:世界上的“王思聪们”来比喻出生家境就很好的人。
3. succumb to:屈服,服从;接受;
4. landscapes: 风景
5.replacable:可以被代替的
6. vibrance 活力
7.meadow 草地
8. in financial terms 按经济的标准;从经济的角度讲;
第一句:
While measuring the clarity of our streams, the vibrance of our meadows and the health of our wildlife in financial terms can help to persuade the Hammonds of the world of their value, the vernment must not succumb to the idea that the living systems we depend on are replaceable.
解析:
参考译文:虽然从财政角度来衡量河流的清澈程度、草地的活力和野生动物的健康状况,有利于说服世界上的“哈蒙德们”认识到它们的价值,但政府决不能接受这样的观点,认为我们所依赖的生活系统是可替代的。
所以思考题:
The vernment must accept the idea that our living systems are irreplaceable.
政府必须接受我们生活系统是不可被替代的。
这个说法是正确的。
虽然没有文中的(we depend on定语)但这样的替换在真题中就已经达到正确的级别了。
接受这个标准,以后你做真题的时候会受益的。
第二句:
解析:
参考译文:从破坏中获利的产业将永远不会比被它们所污染的天空、河流和风景更有价值。
文章来源和背景:
这篇文章来自卫报;
最近很多英国小学生走上大街抗议政府不保护环境。
题目就很明确的在diss 英国的官员;
Lip service: 嘴上说说;
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。