武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文2021考研英语每日一句:第106句

来源: 更新时间:2020-05-26 17:05:43
  何凯文2021考研每日一句来了,这是何凯文老师第9年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着何凯文老师一起坚持学习起来,下面是武汉文都考研小编为大家整理的何凯文每日一句第106句!

  今天的句子:

  The traditional telephone system relied on circuits to transmit communications — that is, a dedicated connection from each party on a call to the other. There were advantages to that model, especially because having a dedicated circuit meant that telephone calls were very reliable, but it was not a terribly flexible system. The Internet, by contrast, was designed for flexibility. Bandwidth permitting, every member of a household can use it simultaneously, with multiple different devices, in dozens of ways, for many purposes, all at once.

  思考题:

  The telephone system is mentioned to show that___.

  A.oral communication is outdated

  B.it is a strong and reliable model

  C.flexibility makes Internet desirable

  D.circuits can serve multiple purposes

  词汇突破:

  circuits 电路

  transmit 传输

  — that is, 也就是说

  a dedicated connection 专用的链接

  a dedicated circuit 专线

  terribly(非常)

  this dish is terribly delicious. (这道菜太好吃了!)

  这就类似于汤神说的:清晰地一塌糊涂、

  flexible 灵活的

  by contrast, 相比较而言(找出不同点)、

  by comparison (找出共同点)

  flexibility 灵活性

  Bandwidth 带宽

  simultaneously 同时

  句子解析:

  第一句:

  The traditional telephone system relied on circuits to transmit communications — that is, a dedicated connection from each party on a call to the other.(同位语解释前面的句子)

  参考译文:传统的电话系统依靠电路来传输通信,即从每个呼叫方和另一方之间有专用的连接。

  第二句:

  There were advantages(主干) to that model, especially because having a dedicated circuit meant that telephone calls were very reliable, 状语 but it was not a terribly flexible system.(并列主干二)

  参考译文:这种模式有其优点,尤其是专用电路意味着电话呼叫非常可靠,但它并不是一个非常灵活的系统。

  第三句:

  The Internet,by contrast, was designed for flexibility.

  参考译文:相比之下,互联网为灵活性而设计。

  第四句:

  Bandwidth permitting,(状语) every member of a household can use it simultaneously, with multiple different devices, in dozens of ways, for many purposes, all at once.(状语)

  参考译文:带宽允许的情况下,每个家庭成员都可以同时使用,接入多个不同设备,为了许多目的,以数十种方式,全都同时进行。

  思考题解析:

  The telephone system is mentioned to show that___.

  这是一个例证题!

  电话系统被提及来展示_____

  (首先,电话系统就是为了引入,后面的互联网,所以直接锁定答案:

  C. flexibility makes Internet desirable

  (灵活性让互联网受欢迎)

  当然如果你们这个意识,那就来排除其他三个:

  A. oral communication is outdated

  (口头交流已经过时)

  没有提及!排除!

  B. it is a strong and reliable model

  (这是一种坚固且可靠的模式)

  这就是例证题常见的错误!例子说明的不是例子本身,而是对应的结论。

  举例:

  何凯文老师是英语老师,都四十了还在勤奋地写公号。相比较而言,马云老师四十的时候就已经辞职了,人和人的区别还是很大的。

  何凯文老师被提及来说明______

  (A) 何凯文老师很勤奋。

  (B) 人和人是有区别的。

  答案只能选B吧!

  例证题的答案:来自例子前后的结论。

  D. circuits can serve multiple purposes

  (电路可以有多种用途)

  应该是互联网能完成多用途,而不是电路,

  D选项错误。

  武汉文都考研为考研党们及时发布新鲜、有料且干货满满的备考资料及考研资讯,助征战研究生考试的考生们一臂之力。关注武汉文都考研官网【wh.wendu.com】,持续了解更多考研相关内容。研途漫漫,名校之约,文都考研,今年我们一研为定,明年定为研一!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。