武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2015考研英语何凯文老师每天一句(245)

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

今天去了四个城市,长沙,广州,湛江,茂名;生活就是这样的节奏。你我都我了各自的,共同的梦想坚持吧!前三天的句子都在讲同一个知识点,就是名词翻译为动词的问题。复习一下哦!

今天的句很简单,但是marveling这个单词真的很经典!

He returns to the terrain of Embracing Defeat,marveling athow the vicious racial hatreds of the Pacific war dissipated soquickly, asthough turned off like aspit.

【翻译】他又重新谈到《拥抱战败》中的内容,惊叹太平洋战争中邪恶的种族仇恨怎样得到快速消散,快得就“像龙头的水被关掉一样”。

【解析】句子主干是“He returns tothe terrain of Embracing Defeat’”,紧跟其后的是由现在分词“marvelling at”构成的一个伴随状语。在由“marvelingat”引导的状语中,“how the vicious racialhatreds of thePacific war dissipatedso quickly”作“marvelling at”的宾语,“as though turned off likea spit’”作状语修饰“dissipated,”是一个比喻,将种族仇恨主义消失的速度与龙头流出的水在闸门关闭后停止的速度作比较。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。