武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

2015考研英语何凯文老师每天一句(244)

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

KK出品,必是精品!大家先翻着!
Yet despite self-congratulatory rhetoricabout being the envy of the world, adisheartening proportion of higher educationgets failing grades when it comesto dealing with that apathy toward learning.

词汇突破:self-congratulatoryrhetoric 自吹自擂的说辞

theenvy of the world 让世人羡慕

disheartening 令人沮丧

failinggrades 不及格的分数

apathy 冷漠
切分: Yet despite self-congratulatoryrhetoric about being the envy of theworld,/ a dishearteningproportion of higher education /gets failing grades /when it comes to dealingwith that apathy toward learning.

翻译点拨:self-congratulatoryrhetoric 在翻译的时候可以转译为动词:自吹自擂为…
         Disheartening 可以单独以为:令人沮丧的是…
a disheartening proportion 令人沮丧的比例,这样翻译出来也可以只是会很别扭;
其实令人沮丧的比例=令人沮丧的是,大部分的…
参考译文: 然而,尽管自吹自擂为世人所羡慕,但是令人沮丧的是,在对待学习漠不关心这件事情上,大部分的高等教育只能拿到不及格的分数。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。