武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文老师每日一句:2016考研英语第21句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

  (不断的修改,就是为了让同学们更加清晰!如果有不懂的就再看,如果清晰了就不用再看了!)记得签到就好!有微信的呢,就帮我点个推广就好了!今天在长沙和湘潭,近四千名2016的同学一起备战出发,收获感动,现在还在通往合肥的高铁上。明天就在合肥,就在安徽农业大学礼堂,在合肥的同学可以一起感受一下千人课堂的气氛,只有在中国才能感受这样的力量,和高尚不高尚无关,为了梦想而努力的人总是值得尊敬的!一起努力吧!

  (有同学说大家都在刷手机,是的,因为我们在发红包!大家都在抢!)

  对于美国律所的诟病一直就没有停过,效率低下,收费昂贵,管理混乱。而美国的律所之所以还能赚钱就是因为这是一个相对闭塞的系统,其他人很难走进去。而现在情况在发生改变,会计师事务所开始慢慢的蚕食律师的市场了。其中著名的四大会计师事务所:Big Four accounting networks (Deloitte, EY, KPMG and PwC)自己查一下这四家是哪四家,他们提供的工作对于毕业生来讲还是有吸引力的。他们发起的攻势非常猛。这边文章的题目就是:Attack of the bean-counters. ( bean counter=accountant账房先生)

  Even the biggest law firms may be anachronistically inefficient. They are run by lawyers ,not professional managers, insist on charging by the “billable hour” rather than by results and use little technology more advanced than e-mail. Nonetheless, most big law firms have continued to be highly-profitable.

  Only now is a serious threat to the law firms’ cozy existence emerging.

  Law firms that are sub-scale and inefficient risk ruin.

  The Walmarts and Amazons of professional services are at their gates, and the legal industry’s halting pace of creative destruction is set to accelerate as a result.

  词汇突破: 1. anachronistically

  时代错误地

  形容词:anachronistic

  例句:

  In remembering historic events, the mistake you tend to make is anachronistic.

  在记历史事件时,你容易犯的错误是时代错误。

  (这样一个巨型单词,推荐大家关注公共微信:liuyinanlaoshi,听听一男老师怎么让你快速记住这些单词的。一男会每天和我一起配合讲解这这些词,他也坚持十多天了,逗比认真起来也蛮感人了,不过他一直是很认真的逗比。)

  2. billable hour 按小时收费 (这是律所的一种收费方式)

  3. cozy 舒服的

  4. risk 这个词作动词的时候,大家可能没有关注过用法:

  看两个例句吧:

  (1)She was risking her own and her children’s health.

  (1)使…冒风险;

  (2) They risked death.

  (2)冒着/面临…的风险;

  5. emerge : 出现 emerging market 新兴市场;

  6. ruin 毁灭

  7. halt 停止

  8. accelerate 加速

  9. Nonetheless 但是

  句子解析:第一句:

  Even the biggest law firms may be anachronistically inefficient.

  参考译文:甚至一些大的公司可能效率都很低下,这是时代病。(副词单独成句)

  第二句

  They are run by lawyers ,not professional managers, insist on charging by the “billable hour” rather than by results and use little technology more advanced than e-mail.

  解析:They are run by…,insist on…and use…这里动作的发出者都是they,三个动词的并列。

  Little…more advanced than…=最高级(little是否定词,否定加比较=最高级)考场上看不懂也不用慌,总之在说律所的缺点。

  参考译文:这些公司是由律师来经营的,而不是职业经理人;他们坚持按小时收费,而不是按结果收费; 他们用的最先进的技术就是电子邮件。

  第三句:

  Nonetheless, most big law firms have continued to be highly-profitable.

  参考译文:但是大多数的大公司赚取着高额的利润。

  第四句:

  Only now is a serious threat to the law firms’ cozy existence emerging.

  解析:Only now 置于句首引起句子的部分倒装。

  正常语序:

  A serious threat to the law firms’ cozy existence is emerging only now.

  参考译文:直到现在,对于法律公司(律师事务所)舒适存在的严重威胁才开始出现。

  第五句:

  Law firms that are sub-scale and inefficient risk ruin.

  解析:Law firms risk ruin.

  参考译文:那些规模不大的效率不高的法律公司面临破产的危险。

  第六句:

  The Walmarts and Amazons of professional services are at their gates, and the legal industry’s halting pace of creative destruction is set to accelerate as a result.

  解析:professional services: 这个表达一般指法律,咨询,财务等业务。

  Walmarts and Amazons 曾经对零售业产生了巨大的冲击,所以后来习惯用他们来比喻行业的改变者。

  creative destruction: 如果破坏是为了更好的未来,那么这样的毁灭就是有创造性的

  参考译文:职业服务的变革者已经兵临城下了,因此,法律行业逐渐停下的创造性破坏的步伐就该准备加速了。(该加速破坏了!不能停了!)

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。