全国统一24小时咨询服务热线
期末了大家都比较忙,但是每日一句不要断,断了第一次就会有第二次,所谓坚持就是不给自己任何中断的理由!不放弃最好的办法就是不给自己第一次懦弱的机会!我能坚持五年就是中间无论发生任何事情我都绝对不放弃,只要我还在地球一天,每日一句我就不会中断!
为了配合大家期末的复习,我会做一些回顾和总结,今天的句子就是经典中的经典,我还没有在每日一句中讲过,但在我讲座中我提到过很多次的一个句子!
the top of the best !
今天的句子:
But everybody knows Obama needs a liberal to stop the court from moving further to the right than it already has under John Roberts, the present chief justice, a man more stealth-bomber than aircraft-carrier, whose professions of judicial modesty during his own confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions over which he has since presided.
(这个句子太经典!切分,独立成句,调序在这里体现的淋漓尽致!)
在句子的序号上有了冲突,最后确认今天才是120句!
前天118
昨天119!
难为强迫症儿童们了!
昨天句子的解析:
No one wants to consummate the last big deal before a sector collapses — as was the case in 2000 when Time Warner merged with AOL, a $165 billion internet deal that became a nightmare after the tech bubble burst.
词汇突破:1.consummate the deal 完成交易
2.sector 部门,行业;
3.collapses 崩溃
4.merge 合并
5.a nightmare 噩梦
6.as was the case of.../as was the case in 年份: 就如...那样;
7.As is/was often the case, + 句子;(这是常用的事,通常情况下)
例句:As is often the case,humans are the primary cause of extinction. 通常情况下,人类是物种灭绝的主要原因。
确定主干:No one wants to consummate the last big deal(before a sector collapses状语从句)
切分成分:as was the case in 2000 when Time Warner merged with AOL,非限定性定语从句;
同位语:a $165 billion internet deal that became a nightmare after the tech bubble burst.
独立成句:This is a $165 billion internet deal that became a nightmare after the tech bubble burst.
参考译文:没人想做一个行业溃败之前的最后一宗大交易——就像2000年时代华纳(Time Warner)与美国在线(AOL)合并的情况,这是一桩价 值1650亿美元的收购案,在互联网泡沫破灭之后成了一个噩梦。
(也就是说,没人会再犯当初AOL和时代华纳合并的错误。)
祝贺骑士队!祝贺詹姆斯!逆转不易!吾辈也能行!
得暑期者得考研,武汉文都暑期2017考研鹰飞集训营7月10日开营!现正火热报名中
详情:http://www.hbwendu.com/zt/sqjxy/
24小时报名热线:15827560129 李老师
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。