全国统一24小时咨询服务热线
5月17日,爱尔兰总理肯尼(Enda Kenny)辞去了“统一党”(Fine Gael)党魁的职务,宣布自己不会代表统一党进入明年大选。现年66岁的肯尼2011年开始担任爱尔兰总理并且已经领导统一党长达15年。但由于他对爱尔兰长期存在的警界贪腐丑闻(long-running corruption scandal involving Irish police misconduct)处理乏力,因而受到了来自党内的巨大压力和质疑。今年3月他就曾暗示(hinted)自己会退居二线(step down),周三的这个声明令正式宣布了(make it official)他的退隐(departure),开启了两名年轻部长之间的一场接班竞争。统一党必须在6月2日国会投票之前选择新的党魁参加总理竞选。在此之前,肯尼仍将作为看守(as a caretaker)总理承担行政职责。今年肯尼曾因访问美国时直接责问特朗普而赢得民众的关注和好感。
今天的句子:
Mr. Kenny drew attention during a St. Patrick’s Day visit to Washington, where he seemed to reproach President Trump, raising the subject of the estimated 50,000 Irish people living in the United States illegally who would be at risk if Mr. Trump keeps his campaign promise to round up undocumented immigrants.
词汇突破:
1.Draw attention 引起关注
2.St. Patrick’s Day圣帕特里克节
3.Reproach 责备
4.Estimated 大约的
5.Campaign promise 竞选承诺
6.Undocumented immigrants非法移民
7.Subject 话题
确定主干:
Mr. Kenny drew attention during a St. Patrick’s Day visit to Washington
切分成分:
1.where he seemed to reproach President Trump
2. raising the subject of the estimated 50,000 Irish people living in the United States illegally
3. who would be at risk
Who= Irish people
4. if Mr. Trump keeps his campaign promise to round up undocumented immigrants.
参考译文:肯尼总理在圣帕特里克节访问华盛顿时因貌似责备特朗普引起关注。他向美国总统提及非法居住在美国的约5万名爱尔兰人这一话题,若特朗普兑现竞选承诺逮捕非法移民,这些爱尔兰裔移民将处境堪忧。
明天的句子:
The second phase of the process involves the selected bidders bringing forward elaborated proposals that would include budgets and constructing a mock-up; the third step would be to award a contract to the top companies, which would oversee construction of the actual wall.
2018考研半年集训营报名中!24小时咨询热线:18271991328!点击图片获取2018考研半年集训营详情!
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。