武汉文都欢迎您!
  • 群名称:2020文都考研交流2群
    群   号:174073601

400-099-1860

全国统一24小时咨询服务热线

何凯文考研英语每日一句:2018考研第245句

来源:武汉文都 更新时间:2019-08-06 16:28:02

2018考研英语复习正在进行中,何凯文老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,文都考研官网汇总了何凯文2018考研英语每日一句,下面是何凯文每日一句第245句

今天的题目解析:

1.The system also failed to regularly include women on juries until the mid20th century.

直到20世纪中期,该体制才将女性纳入陪审团成员中。

2.Although women first served on state juries in Utah in 1898, it was not until the 1940s that a majority of states made women eligible for jury duty.

虽然1898年犹他州首次出现了女性陪审员,但是一直到20世纪40年代大多数州的女性才具有合法化的陪审员资格。

3.Even then several states automatically exempted women from jury duty unless they personally asked to have their names included on the jury list.

甚至有几个州会自动将女性除名,除非该女性亲自要求把自己的名字加在陪审团名单上。

4.This practice was justified by the claim that women were needed at home, and it kept juries unrepresentative of women through the 1960s.

这种做法被认为是合理的,解释是家庭需要女性。这使得整个20世纪60年代陪审员没有女性代表。

38.Even in the 1960s, women were seldom on the jury list in some states because_____

甚至在20世纪60年代,女性在陪审团的列表中很少出现是因为___

[A]they were automatically banned by state laws 她们被州的法律自动禁止

[B]they fell far short of (没有满足…)the required qualifications

她们没有满足所需的条件

[C]they were supposed to perform domestic duties

她们应该行使家庭职责

[D]they tended to evade public engagement

她们倾向于规避公众职责

【答案】C 【解析】本题是细节题。根据题干要求1960s和women定位到第三段结尾句。This practice was justified by the claim that women were needed at home, and it kept juries unrepresentative of women through the 1960s.这种做法的解释是:家里需要女性,故选项C为正确选项。Domestic=home !

原文谈到:Even then several states automatically exempted women from jury 而非state laws,所以A错误。

选项B和D在原文中没有提及,均应排除。

昨天句子的翻译:

“This decision was not taken lightly, and reflects US concerns with mounting arrears at Unesco, the need for fundamental reform in the organization, and continuing anti-Israel bias at Unesco,” the department said, adding that the United States would seek to “remain engaged … as a non-member observer state in order to contribute US views, perspectives and expertise.”

参考译文:美国国务院表示,决定不是随意做出来的。这个决定反应了美国对于在教科文组织中越来越多欠款的担心,对于教科文组织需要改革的关心还有对于在教科文组织中继续反以色列歧视的不满。同时补充道,美国将继续以非成员国观察员的身份保持参与,贡献美国的观点,视角和专业。

(能自己对照翻译进行解析不?)

明天的句子:

This order will cement our nation's position as a global energy leader and foster energy security for the benefit of American people, without removing any of the stringent environmental safeguards that are currently in place.


       推荐阅读何凯文考研英语每日一句:2018考研句子汇总
       为了帮助考生更好地备考复习,文都考研为广大学子推出2018考研特训彩虹卡考研一对一秋季集训营等课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的备考指导,还会根据考研大纲进行针对性的辅导~欢迎广大考生了解咨询。

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。