全国统一24小时咨询服务热线
2018考研英语复习正在进行中,何凯文老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,武汉文都考研汇总了何凯文2018考研英语每日一句,下面是何凯文每日一句第248句。
特朗普在竞选总统期间,标榜自己是敢想敢做的新共和党人,宣称当选后将花1万亿美元重建全美的道路、水利和桥梁,同时允诺将复兴两党合作这种“失传的艺术”。已经入主白宫的他仍时不时地招摇“一个伟大的全国基建计划”,将通过公私合作“创造成百万新的就业岗位”,与罗斯福和艾森豪威尔的政府工程相媲美。然而现实总是惨淡而骨感的,共和党正陷入关于一系列事务的争吵之中,有医保、税务、债务、移民和预算,而基建呢,还得坐在冷板凳上,等着这些权重更高的问题一个个解决后才轮得着。(等待一旦起了头,可能就是没日没夜、无止无休了……)
今天的句子:
Infrastructure remains stuck near the rear of the legislative line, according to two dozen administration officials, legislators and labor leaders involved in coming up with a concrete proposal. It awaits the resolution of tough netiations over the budget, the debt ceiling, a tax overhaul, a new push to toughen immigration laws— and the enervating slog to enact a replacement for the Affordable Care Act.
词汇突破:
1.infrastructure 基础建设
2.rear 后端
3.legislative 立法的
4.concrete 具体的
5.budget 预算
6.overhaul 彻底检修
7.immigration 移民
8.enervating 无精打采的
9.slog 苦干
10.enact颁布;制定法律
第一句:
确定主干:Infrastructure remains stuck near the rear of the legislative line.
切分成分:
1.according to two dozen administration officials, legislators and labor leaders状语
2.involved in coming up with a concrete proposal后置定语,
相当于who were involved in coming up with a concrete proposal
第二句:
确定主干:It awaits the resolution of tough netiations.
切分成分:
1.over the budget, the debt ceiling, a tax overhaul, a new push to toughen immigration laws and the enervating slog状语
2.to enact a replacement for the Affordable Care Act后置定语
参考译文:据20多位参与具体提案工作的行政官员、立法者和工会领袖所说,基础建设仍困于立法队列的末尾。它等待着一系列艰难谈判得到解决。这些谈判涉及预算、债务上限、税务改革、新一轮强化移民法的行动,以及制定平价医疗法案的替代法这档子令人精疲力竭的苦差使。
明天的句子:关于成长的重磅语料:
In order to grow, to travel new roads, people need to have a willingness to take risks, to confront the unknown, and to accept the possibility that they may "fail" at first. How we see ourselves as we try a new way of being is essential to our ability to grow. Do we perceive ourselves as quick and curious? If so, then we tend to take more chances and to be more open to unfamiliar experiences. Do we think we're shy and indecisive? Then our sense of timidity can cause us to hesitate, to move slowly, and not to take a step until we know the ground is safe. Do we think we're slow to adapt to change or that we're not smart enough to cope with a new challenge? Then we are likely to take a more passive role or not try at all.
推荐阅读:何凯文考研英语每日一句:2018考研句子汇总
为了帮助考生更好地备考复习,文都考研为广大学子推出2018考研特训彩虹卡、考研一对一、秋季集训营等课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的备考指导,还会根据考研大纲进行针对性的辅导~欢迎广大考生了解咨询。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。